Beispiele für die Verwendung von "несправедлива" im Russischen
А вендетта по определению не столько аморальна, или даже несправедлива, сколько она незаконна.
And vendetta is by definition not so much immoral, or even unjust, as it is lawless.
Большинство экономистов согласились бы с тем, что нынешняя налоговая структура Америки неэффективна и несправедлива.
Most economists would agree that America’s current tax structure is inefficient and unfair.
Последние исследования показали, что убежденность в том, что система несправедлива, подрывает и сотрудничество, и инициативу.
Recent research has shown that a belief that the economic system is unfair undermines both cooperation and effort.
Нынешняя практика откровенно несправедлива, поскольку она лишает кандидатов из малых стран возможности конкурировать за освобождающиеся места.
Current practice is blatantly unfair, because it excludes candidates from small countries from competing for the vacated seats.
Однако американцы все чаще считают, что их экономическая система действительно несправедлива, и налоговая система является символом данного чувства несправедливости.
Yet, increasingly, Americans are coming to believe that their economic system is unfair; and the tax system is emblematic of that sense of injustice.
Может это потому, что люди с небольшим доходом считают, что жизнь несправедлива, и поэтому не доверяют тем, кто их окружает?
Is that just because low-income people feel that life is unfair and therefore distrust those around them?
(По правде говоря, эта аналогия несправедлива по отношению к владельцам казино, которые имеют гораздо лучшие возможности для управления рисками, чем большинство инвестиционных банков).
(In fact, the analogy is unfair to casino owners, who have a much stronger record in risk management than do most investment banks).
В наши дни недовольство глобализацией стало причиной подъёма волны популизма в США и других развитых государствах; её возглавили политики, заявляющие, что система несправедлива к их странам.
Now discontent with globalization has fueled a wave of populism in the United States and other advanced economies, led by politicians who claim that the system is unfair to their countries.
Впрочем, в некотором смысле внешняя политика всегда фундаментально несправедлива, так как лидеры государств должны превыше всего ставить интересы своей страны. И это та реалия, которую Трамп также подчеркивал в своей победной речи.
But, in a sense, foreign policy is fundamentally unfair, as national leaders must always put their country first – a reality that Trump also highlighted in his victory speech.
История всё же несправедлива, и США, несмотря на то, что они несут большую долю ответственности за сегодняшний мировой кризис, могут выйти из него в гораздо лучшем состоянии, чем большинство стран, оказавшихся затянутыми в эту трясину.
Yet, history is unfair, and the US, despite its greater responsibility for today's global crisis, may emerge in better shape than most countries from the morass.
Рядовые граждане и так знали, что система несправедлива, но теперь они видят, что она коррумпирована даже больше, чем они себе представляли. Они теряют даже то небольшое доверие, которое у них ещё оставалось, к политическому истеблишменту и его способности или воли улучшить положение.
Ordinary citizens knew that the system was unfair, but they came to see it as even more rigged than they had imagined, losing what little trust they had left in establishment politicians’ capacity or will to correct it.
Результаты обычно не только несправедливы, но и неэффективны.
The resulting outcomes are generally not only inequitable, but also inefficient.
Но в критике Леви есть еще нечто несправедливое.
But there is something else wrong with Lévy's critique.
Это является главной предпосылкой для защиты против рыночного фундаментализма и избежания крайне несправедливых условий международного рынка.
This is a prerequisite to defending against market fundamentalism and avoiding the iniquitous conditions of the international marketplace.
Неравное общество обязательно является несправедливым обществом.
An unequal society cannot help but be an unjust society.
Общие стандарты в мире столь несправедливом, как наш поднимут много спорных вопросов.
Common standards in a world as inequitable as ours will raise many contentious issues.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung