Exemplos de uso de "неуверенность" em russo
Высокий уровень неграмотности и в целом низкий уровень образования женщин, отсутствие у них политической власти и их неуверенность в самих себе затрудняют фактическое осуществление их прав.
The high rate of illiteracy and the generally low levels of education among women, their lack of political power and their diffidence about asserting themselves made implementation difficult.
Чрезмерная уверенность также дестабилизирует, как и неуверенность.
Overconfidence tends to be as destabilizing as a lack of it.
Неуверенность в работе - отличительная черта наших дней.
Insecurity about jobs is a defining characteristic of our age.
Покупатели чувствуют неуверенность и расходятся быстрее, чем раки из церковной похлёбки.
Come on, buyers hear defeat, they scatter quicker than crawfish at a church boil.
Эта неуверенность прибавляется к тем проблемам, что уже и раньше тревожили американцев.
These insecurities are in addition to those that have long confronted Americans.
С другой стороны, неуверенность на уровне страны, культуры или цивилизации не менее опасна.
At the same time, lack of confidence on the part of a country, a culture, or a civilization can be just as dangerous.
Эта же неуверенность стоит за потенциально взрывоопасной ситуацией в Алжире, Тунисе и даже Марокко.
This same lack of confidence is behind the potentially explosive situations in Algeria, Tunisia, and even Morocco.
Зацикленность на беспокойстве по поводу выступления может вызвать неуверенность или привести к утрате вдохновения.
Dwelling on performance anxiety may cause hesitation or a loss of inspiration.
Если на рынке чувствуют хоть какую-то вашу неуверенность, трейдеры сразу же бросаются в атаку.
If markets think you are in any way tentative, traders will attack.
В обоих случаях неуверенность была обусловлена не внешними угрозами, а собственными действиями политиков высшего уровня.
In both cases, insecurity resulted not from an external threat, but from top policymakers’ own actions.
Если вы испытываете неуверенность в отношении содержимого спецификации Продукта, то вам не следует осуществлять торговлю.
If you are unsure about any of the content of the Product specification you should not trade.
Глядя на все трудности, через которые прошел Бустер, пряча свою неуверенность, думаю, я могу справиться с очками.
After seeing all the trouble that Booster went through, hiding his insecurities, I think I can make the glasses work.
Глобализация и технологические преобразования углубили взаимозависимость, однако неуверенность, неравенство, несправедливость и нетерпимость во всем мире остаются неизменными.
Globalization and technological transformation have deepened interdependence, and yet insecurity, inequality, injustice, and intolerance remain undiminished worldwide.
И всё-таки многие дарвинисты проявляют некую неуверенность хотели бы знать, как далеко простирается дарвинизм на самом деле.
And yet many Darwinians are anxious, a little uneasy - would like to see some limits on just how far the Darwinism goes.
В противоположность этому, широкие коалиции в долгосрочной перспективе могут вызвать неуверенность в системе и стимулировать образование радикальных групп.
By contrast, grand coalitions are, in the long term, likely to raise doubts about the system and encourage radical groups.
В условиях тяжёлой экономической ситуации правительства осознавали свою уязвимость и неуверенность, и не могли позволить себе потерять общественную поддержку.
In adverse economic circumstances, governments felt vulnerable and unsure, and they could not afford to alienate public support.
Такое положение вещей не только препятствует реструктуризации, но и придает неуверенность фирмам при найме на работу и препятствует введению инноваций.
This not only hampers restructuring, but also makes firms hesitant to hire and inhibits innovation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie