Ejemplos del uso de "неуверенных" en ruso

<>
Прощай, мир неуверенных отцов и уверенных сыновей. Adieu, world of uncertain fathers and of certain sons.
В неуверенные времена мы живем. We live in uncertain times.
Первичные реакции центральных банков на углубляющийся кризис были также неуверенными. The early reactions by central banks to the deepening crisis were also unsure.
В философском смысле мы запутались, в религиозном смысле - чувствуем себя неуверенно. We're confused philosophically, we're uncertain religiously.
Когда правительства Западной Европы начали спасать свои банки и их вкладчиков, жители Восточной Европы с беспокойством наблюдали за этим процессом, будучи неуверенными в том, чем для них самих обернется глобальный финансовый кризис. As governments across Western Europe began bailing out banks and their depositors, Eastern Europeans watched nervously, unsure about what the global financial storm would mean for them.
В философском смысле мы запутались, в религиозном смысле - чувствем себя неуверенно. We're confused philosophically, we're uncertain religiously.
ЛОНДОН - Когда правительства Западной Европы начали спасать свои банки и их вкладчиков, жители Восточной Европы с беспокойством наблюдали за этим процессом, будучи неуверенными в том, чем для них самих обернется глобальный финансовый кризис. LONDON - As governments across Western Europe began bailing out banks and their depositors, Eastern Europeans watched nervously, unsure about what the global financial storm would mean for them.
В долгосрочной перспективе результатом всех этих несоответствий являются колебания между диалогом и тупиком, приводящими к периодам неуверенного взаимодействия или ожесточённого противостояния. The long-term result of all this is oscillation between dialogue and deadlock, which has led to periods of uncertain engagement or heated confrontation.
Партийное руководство стало более самоуверенным в своей растущей международной роли, но его способность управлять темпом изменений внутри страны стала более неуверенной. The Party leadership has grown more self-assured in its growing international role, but its ability to manage the pace of change at home has become more uncertain.
Однако в борьбе с глобальным спадом скоординированный и последовательный ответ со стороны мировых политических лидеров, в лучшем случае, остается очень неуверенным. However frightening the global recession, a coordinated and coherent response to it by the world's political leaders remains highly uncertain at best.
Дохийский раунд глобальных переговоров о свободной торговле был заброшен, и Всемирная торговая организация в настоящее время томится на берегу озера в Женеве, неуверенная в своем будущем. The Doha round of global free-trade talks has been abandoned, and the World Trade Organization is now languishing by the lake in Geneva, uncertain of its future.
Я пришла сказать тебе, что все наладится, и что в старшей школе полно неуверенных в себе детей, которые будут издеваться над тобой без повода. I am here to tell you that things will get better and that High School is full of insecure kids who are just gonna make fun of you for no reason.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.