Exemplos de uso de "неудобной" em russo com tradução "uncomfortable"
И что же привело тебя сюда, кроме неудобной кровати из нержавейки?
And what brings you down here, other than a uncomfortable stainless steel bed?
У тебя был ночной кошмар, и поэтому ты навернулась с неудобной софы.
You were having a really bad dream, and then you rolled right off of our uncomfortable sofa.
Аналогичным образом, отсутствие безопасных и предназначенных для индивидуального пользования объектов санитарии подвергает женщин унижающей, тяжелой и неудобной повседневной необходимости, которая может причинять вред их здоровью.
Similarly, the absence of safe, private sanitation facilities subjects women to a humiliating, stressful and uncomfortable daily routine that can damage their health.
Схожим образом, если оставлять людей просто стоять или стоять на коленях в неудобной позе часами подряд, либо лишать их сна, то это вряд ли оставит четкие видимые следы.
Similarly, making persons stand, kneel or crouch in an uncomfortable position for hours on end, or depriving them of sleep, is unlikely to leave clearly identifiable traces.
Этот гений, наделенный множеством талантов, даже написал сонет о том, в какой неудобной позе ему приходится работать. И было бы здорово, если бы Микеланджело оказался рядом с нами в эпоху ЖЖ.
The multi-talented creative even wrote a sonnet about his uncomfortable working stance, making us wish Michelangelo were around in the days of Live Journal.
Это усилие должно заставить нас противостоять неудобной действительности, лежащей в основе как британского скандала с хакерской атакой на телефоны с его полутенью ужасающей жестокости и бессмысленной коррупции, так и "Fox News", самому популярному каналу новостей в Америке:
That effort should compel us to confront an uncomfortable reality underlying both the British phone-hacking scandal, with its penumbra of appalling cruelty and wanton corruption, and Fox News, America's most popular news channel:
Микеланджело работал, стоя на деревянных подвесных лесах, которые крепились на балках, вмонтированных в стены здания. Ему приходилось подолгу стоять в неудобной позе, и можно только представить себе, как у него затекал затылок, и как он мучился от боли в шее.
Michelangelo worked standing on wooden platforms projected from holes in the chapel walls, resulting in a prolonged uncomfortable working pose and, we can only imagine, devastating neck cramps.
Это усилие должно заставить нас противостоять неудобной действительности, лежащей в основе как британского скандала с хакерской атакой на телефоны с его полутенью ужасающей жестокости и бессмысленной коррупции, так и «Fox News», самому популярному каналу новостей в Америке: слишком много людей хотят то, что предлагает «News Corporation».
That effort should compel us to confront an uncomfortable reality underlying both the British phone-hacking scandal, with its penumbra of appalling cruelty and wanton corruption, and Fox News, America’s most popular news channel: too many people want what the News Corporation has been offering.
Это было очень неудобное и неприятное чувство.
And it was a very, very uncomfortable, unpleasant feeling.
Но юридически это ставит меня в неудобное положение.
But it makes me uncomfortable from a legal standpoint.
Если тебе действительно неудобно, я могу продать тебе фритюрницу.
If you're really uncomfortable, I'll trade you for the fry daddy.
Я понимаю, это ставит тебя в очень неудобное положение.
It puts you in a very uncomfortable position, I know.
Скажите, что это какая-то дикая и неудобная вечеринка-сюрприз.
Tell me this is some kind of a - a weird, uncomfortable surprise party.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie