Exemplos de uso de "неустойчивое бревно" em russo
Я не могу держать ногу на сцеплении из-за проблем с газом, и я не могу использовать ручник, потому что он сломан, так что я установил это бревно сзади.
I can't ride the clutch because of the throttle problem and I can't use the handbrake because it's broken, so what I've done is fitted this log at the back.
Китай осознает, что вступил в фазу экономического роста, когда последний оказывает огромное - и неустойчивое - влияние на окружающую среду.
China realizes that it has entered a phase of economic growth that is imposing enormous - and unsustainable - demands on the environment.
Хотя продемократические движения в Египте и Тунисе и добились быстрой смены режимов, в этих странах все еще сохраняется неустойчивое положение.
Although Egypt and Tunisia's pro-democracy movements achieved rapid regime change, uncertainties remain in those countries, too.
Отлично, потому что когда мы выиграем, ваши брусья для опорного прыжка отправятся именно туда и ваше гимнастическое бревно отправится в ледяной чулан.
Fine by me, because when we win, the high bars go there and your balance beam goes to the arctic annex.
Но Клаудио Борио и Пити Дизайят, экономисты из Банка международных расчетов, убедительно показали, что теория сберегательного перенасыщения не в состоянии объяснить неустойчивое формирование кредитов во время развития кризиса 2008 года.
But Claudio Borio and Piti Disayat, economists at the Bank for International Settlements, have argued convincingly that the savings-glut theory fails to explain the unsustainable credit creation in the run-up to the 2008 crisis.
Рухнешь, как бревно, я тебя в кровать не поволоку.
If you fall on your face, don't expect me to drag you to bed.
Опыт показывает, что точка зрения, что финансовая система неустойчива или имеет неустойчивое развитие только в исключительных моментах, по меньшей мере, выглядит сомнительной.
In light of experience, the view that the financial system is only exceptionally unstable or on an unsustainable path seems at least questionable.
Хорошо, значит ты не только похожа на бревно в постели, но у тебя еще и поганый вкус в кинематографе.
Okay, so not only are you a cadaverous lay you also have shitty taste in movies.
Ещё одной причиной для беспокойства является то, что восстановление мировой экономики пока неустойчивое.
Another reason to worry is that the global recovery is still fragile.
Так он положил руку на бревно, достал мачете и оттяпал себе руку.
Just put his hand on a log and took his machete out and just.
Фактически, отчасти из-за этой помощи, Афганистан представляет собой неустойчивое государство, в результате чего США погрязли в самой длинной войне в своей истории.
In fact, it is partly because of that aid that Afghanistan is a failing state, leaving the US mired in the longest war in its history.
Нет нужды закрывать уши, будет лишь небольшая вспышка и звук, словно бревно раскололось в огне.
No need to cover your ears, it's just a small flash of light and an explosion the size of a log cracking on the fire.
Эти неудачные, ? и в конечном итоге катастрофические ? события создали неустойчивое состояние в стратегически важной стране, лежащей в основе очень беспокойного, однако жизненно важного региона мира.
These unfortunate – and ultimately disastrous – events established an unstable foundation in a strategic country at the core of a highly troubled yet vital region of the world.
Придушить лося, качнуть бревно, как там мужики это называют.
Shucking the corn, beating the baby, whatever you guys call it.
• Неустойчивое положение Греции по долгам отталкивает иностранные частные инвестиции.
• Greece’s unsustainable debt position is discouraging foreign private investment.
Такая система может укрепить стабильность в это неустойчивое время в трех жизненно важных направлениях.
Such a system can strengthen stability for unsteady times, in three vital ways.
Результатом политики бюрократического выпутывания из трудных ситуаций стало неустойчивое равновесие, которое делает дезинтеграцию ЕС и еврозоны неизбежной.
Muddling through has resulted in an unstable equilibrium that will make disintegration of the EU and the eurozone inevitable.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie