Exemples d'utilisation de "неэффективная оценка" en russe

<>
Это та страна, чья экономика привычно характеризуется как нестабильная, примитивная, неэффективная и даже находящаяся на грани полного и абсолютного краха. It’s a place whose economy is routinely described as unstable, primitive, inefficient, and even as being on the verge of complete and utter collapse.
В настоящее время следователями выясняются все обстоятельства, а также дается юридическая оценка действиям сотрудников детского сада. Presently, all circumstances are being clarified by investigators, and a legal evaluation is being given for the actions of kindergarten employees.
Кремлевский аппарат, обеспечивающий безопасность, не в состоянии усмирить аполитичное движение (в духе Трампа) в лице тех 85% россиян, которым уже надоела коррумпированная, неэффективная и равнодушная политическая элита. The Kremlin’s vast security apparatus cannot tame a Trump-like apolitical movement of the 85% fed up with the crooked, inefficient, and indifferent political elite.
Что дает нам текущая оценка? Where does the current valuation put us?
В фильме показан кошмарный мир, в котором бедность передается от одного поколения другому, причем жестокая, дорогостоящая и неэффективная "война с наркотиками" только облегчает данный процесс. The film depicts a nightmarish world in which poverty in one generation is passed on to the next, with the cruel, costly, and inefficient "war on drugs" facilitating the process.
Таким образом, на индексные опционы дается оценка с вероятностью 68% (одно стандартное отклонение), что величина изменения в S&P 500 за 30 дней составит менее 4.33% (вверх или вниз). That is, index options are priced with the assumption of a 68% likelihood (one standard deviation) that the magnitude of the change in the S&P 500 in 30-days will be less than 4.33% (up or down).
Сегодня экономика Пакистана - самая неэффективная в Азии. Today, Pakistan is Asia's worst-performing economy.
Однако средневзвешенная «точка сюжета» еще гораздо выше, чем оценка рынка вероятного курса ставок, и я не думаю, что это имело бы какое-то значение для валютного рынка. However the weighted average path of the “dot plot” is still so much higher than the market’s estimate of the likely course of rates that I don’t think it would make any difference to the FX market.
Кейнс утверждал то, что эти рынки не только не являются саморегулирующимися, а также то, что в условиях сильного экономического спада монетарная политика, по всей вероятности, была неэффективная. Keynes argued not only that markets are not self-correcting, but that in a severe downturn, monetary policy was likely to be ineffective.
Другие основные показатели: Во вторник, 1 оценка Q1 ВВП Великобритании выходит. Other major indicators: On Tuesday, the UK 1st estimate of Q1 GDP is coming out.
Тем не менее, соперник - ЛДП, которая почти непрерывно правила в течение нескольких десятилетий вплоть до 2009 года, зарекомендовала себя как неэффективная оппозиционная партия. Yet the rival LDP, which had governed almost uninterruptedly for several decades until 2009, has proven itself to be an ineffective opposition party.
Источник: www.consultant.ru, авторская оценка. Source: www.consultant.ru, author's estimates.
Политизированная, крайне неэффективная, эгоистичная, а часто и продажная ООН считает себя не только главным миротворцем, но и арбитром в вопросах здравоохранения, окружающей среды и прав человека. Increasingly, the highly political, woefully inefficient, self-serving, and often corrupt UN sees itself not only as the world's peacekeeper but also as the arbiter of international health, environmental, and human rights issues.
Правда, в целом экономическая оценка в феврале была более пессимистична, чем это было в этот раз, хотя заключение – скорее всего, экономика будет функционировать со степенью резервных мощностей в течение некоторого времени, а инфляция останется "соответствовать цели". Admittedly, the overall economic assessment back in February was more pessimistic than it was this time although the conclusion – that “the economy is likely to be operating with a degree of spare capacity for some time yet” and inflation would remain “consistent with the target” – was exactly the same.
Понятно, что только такого рода государство могло «закрыть» себя на столетия действием единого указа, и что только при такой системе могла возникнуть проблема голода, практиковаться неэффективная экономическая политика, и произойти культурная деградация, охарактеризовавшая период правления Мао. Indeed, only an authoritarian state could have closed China by edict for several centuries, and only an authoritarian state could have led China into the disasters of man-made famine, failed economic policy, and cultural destruction that marked Mao's rule.
Пункт 1 — это констатация факта, оценка потенциального роста продаж, существующего на данный момент для продукта, производимого компанией. Point 1 is a matter of fact, appraising the degree of potential sales growth that now exists for a company's product.
Наконец, что касается политики, мы, британцы, внушили себе ложное убеждение, что наша система правления – все больше проявляющая себя как нерепрезентативная, неэффективная и сверхцентрализованная – может выжить, если ее слегка подлатать в отдельных местах. Finally, as far as policy is concerned, we Britons have deluded ourselves to think that our system of government – increasingly shown to be unrepresentative, inefficient, and over-centralized – could survive with a little tinkering here and there.
Это отношение окажется более низким в той степени, в какой оценка финансовым сообществом будет ниже реально обусловленной. To the degree by which it falls below these standards, the price-earnings ratio will tend to decline.
Другие изменения – неэффективная избирательная реформа, налоговая реформа, увеличившая налоги для людей с низким уровнем дохода, а также предположительная реформа нефтяного сектора – пострадали от склонности Кальдерона к минимализму: введение законов выглядит для него важнее, чем их содержание. Other changes – a counter-productive electoral reform, a minor revenue-enhancing tax reform, and hypothetical oil-sector reform – all suffer from Calderón’s penchant for minimalism: enacting legislation seems more important to him than the content.
Оценка открытой позиции так, как если бы она была закрыта по текущему рыночному курсу. The value an open position would be if it were closed at the current market rate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !