Exemplos de uso de "низких процентных ставок" em russo
это может произойти и вследствие низких процентных ставок.
all governments take actions that directly or indirectly affect the exchange rate.
Но сегодняшняя динамика низких процентных ставок не совсем стабильна.
But today's low interest-rate dynamic is not an entirely stable one.
Для домашних хозяйств, основное воздействие более низких процентных ставок ощущается через ипотеку.
For households, the main impact of lower interest rates is felt through mortgages.
Более того, политика низких процентных ставок перекладывает риски инфляции на всех держателей и на будущие поколения.
Moreover, low-interest-rate policies transfer inflation risk to all savers - and to future generations.
ЕЦБ, в частности, защищает политику низких процентных ставок, ссылаясь на якобы существующие риски дефляции или уровень инфляции ниже целевого.
The ECB, in particular, defends its low-interest-rate policy by citing perceived deflationary risks or below-target inflation.
Во времена низких процентных ставок, страны с европейскими темпами роста могли справиться с долговыми обязательствами равными 60% от ВВП.
Countries with European-style growth rates could handle debt obligations of 60% of GDP when interest rates were low.
И в то время, как стоимость недвижимости также увеличивалась в результате более низких процентных ставок, американцы могли игнорировать растущие долги.
And, as long as housing prices rose as a result of lower interest rates, Americans could ignore their growing indebtedness.
Вместо этого, основной, но не объявленной, целью политики низких процентных ставок ЕЦБ было стимулирование чистого экспорта путем уменьшения стоимости евро.
Instead, a major if unspoken purpose of the ECB’s low-interest-rate policy has been to stimulate net exports by depressing the value of the euro.
А сегодня, в условиях значительно более низких процентных ставок, снижение налогов в подобных масштабах может привести к значительному росту бюджетных дефицитов.
But today, with tax rates much lower, cuts of that size would result in huge increases in fiscal deficits.
Бернанке также поддерживал политику низких процентных ставок после коллапса доткомов, который, по мнению многих экономистов, поддерживался слишком долго, что подогревало страсти и способствовало банкротству.
Bernanke had also supported the low-interest-rate policy implemented after the dot-com collapse, which, in the view of many economists, was maintained for too long, fueling the boom and contributing to the bust.
В то время как избыточная ликвидность носит инфляционный характер и требует более высоких процентных ставок, избыточные сбережения имеют дефляционный характер и требуют более низких процентных ставок.
Whereas excess liquidity is inflationary and calls for higher interest rates, excess saving is deflationary and calls for lower rates.
Эти механизмы могли бы включать в себя механизмы компенсации и освобождения от налогов или предоставление более низких процентных ставок для тех, кто желает участвовать в проектах консолидации земель.
These mechanisms could include compensation mechanisms and tax exemptions or lower interest rates for those who wish to take part in land consolidation projects.
Такие программы включают оказание помощи в виде безвозмездных субсидий, специальных кредитных линий, более низких процентных ставок, технического содействия, уменьшения размера лицензионных сборов и сборов за использование права собственности и подготовки кадров.
Such programmes include assistance through grants, special credit lines, lower interest rates, technical assistance, reduction of licensing fees or property rights, and training.
Они всегда будут видеть и хотят ухватить выгоду от более низких процентных ставок и чуть большего давления спроса – больше производства, больше занятости, более высокая заработная плата и более высокая прибыль как можно скорее.
They would always see and want to grasp the benefits of lower interest rates and a little more demand pressure – more production, more employment, higher wages, and higher profits in the short run.
Если, скажем, центральный банк начинает скупать долгосрочные облигации у частного сектора по процентным ставкам ниже рыночных, это должно помочь убедить общественность в том, что банк намеревается в будущем придерживаться политики низких процентных ставок.
If, say, the central bank starts buying long-term bonds from the private sector at below-market interest rates, this should help convince the public that the bank intends to stick to a future low interest-rate policy.
В других обстоятельствах США могли бы выиграть от ослабления обменного курса, что следует из более низких процентных ставок - это своего рода конкурентная девальвация "разори своего соседа", что произойдет за счет торговых партнеров Америки.
In other circumstances, the US would benefit from the exchange-rate weakening that follows from lower interest rates - a kind of beggar-thy-neighbor competitive devaluation that would come at the expense of America's trading partners.
Однако эти убереженные инвестиции в сочетании с общей конъюнктурой более низких процентных ставок приведут в результате к значительному негативному воздействию на процентные поступления, которое будет продолжаться по крайней мере в течение всего 2009 года.
However, these safe investments combined with the generally lower interest rate environment, will result in a significant negative impact on interest income, lasting at least through 2009.
В то время как Соединенные Штаты являются самым известным случаем, подобные пузыри обнаруживались и в Великобритании, Испании, Ирландии, Исландии, и Дубае, где они были подпитаны сочетанием недостаточного регулирования и надзора за банками, и политикой низких процентных ставок.
While the United States is the best-known case, a combination of lax regulation and supervision of banks and low policy interest rates fueled similar bubbles in the United Kingdom, Spain, Ireland, Iceland, and Dubai.
Политика низких процентных ставок в развитых странах понижает текущий размер дефицита бюджета, однако ценой этого является снижение давления на политических лидеров к решению будущего дефицита и поощрения избирателей к одобрению новых программ расходов и более крупных сокращений налогов.
Low-interest-rate policies in advanced countries are depressing the current size of budget deficits, but at the cost of reducing pressure on political leaders to address future deficits and encouraging voters to favor more spending programs and larger tax cuts.
Именно поэтому в нынешних условиях низких процентных ставок требование Маастрихтского договора ограничивать размер госдолга 60% ВВП становится бессмысленным. И именно поэтому так называемый «фискальный пакт», требующий от стран ЕС постоянного прогресса в движении к этому уровню, следует пересмотреть.
That is why, in the current interest-rate environment, the Maastricht Treaty’s requirement limiting public debt to 60% of GDP is meaningless – and why the so-called “fiscal compact” requiring countries to make continued progress toward that level should be reconsidered.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie