Exemplos de uso de "низовой уровень" em russo
Для стимулирования участия женщин в работе органов, принимающих политические решения на низовом уровне, а также на национальном уровне, правительство ввело систему квот (в качестве мер подкрепляющего характера).
The government introduced the quota system (as an affirmative action) to boost the participation of women in political decision making bodies at the grassroots level as well as national levels.
Мы подчеркиваем роль межконфессионального диалога в обеспечении социальной сплоченности и общего развития, а также необходимость создавать более широкие возможности и благоприятные условия для углубления межконфессионального и межкультурного диалога, особенно на низовом уровне.
We underlined the contributions of interfaith dialogue to social cohesion and common development, as well as the need to create more possibilities and favourable conditions for deepening interfaith and intercultural dialogue, especially at the grassroots level.
Поставив перед собой задачу провести децентрализацию и обеспечить активное участие всех граждан, Королевское правительство уделяет первостепенное внимание достижению цели расширить участие женщин в деятельности в интересах развития в качестве лиц, ответственных за принятие решений, и представителей населения на низовом уровне.
The increased involvement of women in development efforts, as decision-makers and representatives of the people at the grassroots level, is receiving a top priority within the Royal Government under its overarching goal of decentralisation and active participation of all citizens.
На данном этапе непонятно, связано ли это с типовой формой доклада (например, избыточным числом вопросов), с личной ситуацией респондентов (например, отсутствие времени, знаний или понимания нынешнего этапа осуществления процесса ОУР, особенно на низовом уровне), или же для этого есть иные причины.
Whether this is the result of the design of the template (e.g. too many questions), the respondents'personal situation (e.g. lack of time, knowledge or understanding of the actual ESD implementation process, particularly at the grassroots level) or for other reasons, is unknown at this point.
Г-жа Узелак (Центр культуры мира и ненасилия «Мали Корак») (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать на этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи от имени неправительственных организаций, целенаправленно и с полной отдачей работающих на низовом уровне в целях реализации прав детей.
Ms. Uzelac (Mali Korak Centre for the Culture of Peace and Non-Violence): It is a privilege for me to address this special session of the General Assembly on behalf of non-governmental organizations passionately and devotedly working at the grassroots level on children's rights.
С этой целью необходимо разработать политику и механизмы для создания систем образования и других источников социализации в целях упрочения таких ценностей, как терпимость, плюрализм и сосуществование людей на низовом уровне, а также распространения базовых знаний о цивилизациях и религиях и повышения информированности общественности и средств массовой информации о тех опасностях, которые несут терроризм и экстремизм.
To this effect, policies and mechanisms should be set to develop educational systems and other sources of socialization in order to strengthen the values of tolerance, pluralism and human co-existence at grassroots level as well as to provide basic knowledge of civilizations and religions and to raise public and mass media awareness of the dangers of terrorism and extremism.
В 2004 году будет выпущен комплект материалов для проведения на местном уровне диалога, подготовленных Комиссией Хуайжоу, женской низовой организацией, при поддержке ООН-Хабитат, и во время второй сессии Всемирного форума городов будет проведен семинар по вопросу о представленности женщин в местных органах власти.
The local-to-local dialogue tool kit prepared by the Huairou Commission, a women's grass-roots organization, with the support of UN-Habitat, will be published in 2004 and a workshop on engendering local governments will be held during the second session of the World Urban Forum.
Как много людей на свете не в состоянии перерасти уровень своего желудка !
There are so many people in the world who are incapable of outgrowing the level of their stomach!
Многие австралийцы являются потомками преступников, сосланных туда. Между тем, уровень преступности в Австралии очень низкий. Пища для размышлений.
Many Australians are descendants of criminals sent there. Meanwhile, the crime rate in Australia is very low. Food for thought.
При тёплой и влажной погоде увеличивается уровень преступности.
Warm and humid weather increases the number of crimes.
Мой старший брат занимается дзюдо. У него очень хороший уровень.
My older brother is practicing judo. He is very good.
Хорошо известно, что этот город имеет высокий уровень преступности.
It is well known that the city has a high crime rate.
Статистика показывает, что наш уровень жизни повысился.
Statistics indicate that our living standards have risen.
Уровень безопасности, заданный Министерством национальной безопасности, — оранжевый.
The security level, as established by the Department of Homeland Security, is orange.
Наши зарубежные продажи продолжают расти, и выносят имя «Тоё Компьютер» на уровень международного бизнеса.
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.
Это такая работа, которая требует высокий уровень концентрации.
It's the sort of work that calls for a high level of concentration.
Все наши участники обучения получают обширный учебный материал, который позволяет им поднимать других сотрудников своей фирмы на такой же уровень.
All of the participants of our training receive extensive teaching materials that allow them to lead other employees at your company to the same level of knowledge.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie