Exemplos de uso de "низу" em russo
Она оказалась в самом низу, в конце ленты.
It was the very bottom, the last secret in the long column.
Индивидуальные пользователи находятся в самом низу этой экономической пирамиды.
Individual users are at the bottom of a broken economy.
Взгляните на убийства, бога ради, в самом низу колонки.
Look at homicide at the bottom, for God's sake.
Женщины и дети, особенно бедные, находятся в самом низу.
Women and children, especially the poor, are at the bottom.
Потому что по низу этой машины, мы установим металлические молдинги.
Because it's the bottom on the car, hey, we're gonna throw in metal rims.
Вот эти пути, а в самом низу есть ссылка на дополнительные.
There are these paths, and at the bottom, there is a link to more.
Если ты думаешь что ответ положительный, отправь сообщения на номер в низу экрана.
If you think that answer was a yes, text the number at the bottom of the screen.
Дневник Лоры - на тайной полке - в самом низу книжного шкафа, за рядом скрывающих её книг.
Laura's diary is in a secret shelf at the very bottom of the bookcase, behind a row of fake books.
в списке проблем, которые мы должны решать, глобальное потепление все еще находится почти в самом низу.
when given a list of challenges to confront, global warming is still listed at near the bottom.
Традиционная власть, традиционная нравственность могут быть репрессивны и ограничивать тех, кто в самом низу: женщин, нестандартных людей.
Traditional authority, traditional morality can be quite repressive, and restrictive to those at the bottom, to women, to people that don't fit in.
Первичные данные представляют собой данные четвертого уровня и являются элементом информационной системы, который находится в самом низу информационной пирамиды.
Primary data constitute the fourth level and the building block of the information system at the bottom of the information pyramid.
В отличие от этого, экономические, социальные и культурные права часто оставались в самом низу списка национальных и международных задач, которые необходимо решить.
By contrast, economic, social, and cultural rights were often left to linger at the bottom of the national and international “to do” lists.
Ну, если бы девять людей на самом верху пожертвовали свои заработанные деньги, это было бы эквивалентом приблизительно трехмесячного дохода миллиарда людей в самом низу.
Well, if the top nine donated their earnings, it would be the equivalent of about three months income for the bottom billion.
В самом низу шкалы находится Свазиленд, единственная страна в мире, где новорожденный все еще не может рассчитывать на то, что достигнет 50-летнего возраста.
At the bottom of the scale is Swaziland, the only country in the world where a newborn still cannot expect to reach age 50.
Однако если бы вы оказались в самом низу, у вас появилось бы лёгкое чувство ужаса и отвращения к самому себе при мысли о той мизерной пенсии, на которую вы сами себя обрекли.
However, had you ended up on the very bottom, it might have given you a slight sense of dread and/or nausea thinking about struggling to get by in retirement.
В самом низу иерархической лестницы часто находятся люди, маргинализированные по причине возраста, социального положения, состояния здоровья или инвалидности, пола, этнического или религиозного происхождения, статуса иностранцев, сексуальной ориентации или в силу приверженности наркотикам.
At the bottom are often people who are marginalized because of their age, social status, health condition or disabilities, gender, ethnic or religious origin, status as foreigners or sexual orientation or owing to a drug addiction.
В коллекторной породе нефть и вода распределяются вертикально в порядке их плотности: газ находится в верхней зоне, нефть- в более низкой зоне в тех случаях, когда нефть и газ наличествуют вместе, а вода находится в самом низу.
Petroleum and water were distributed within the reservoir rock vertically in the order of their densities: natural gas, in the upper zone, oil in the lower zone where both oil and natural gas existed, and water, at the very bottom.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie