Exemples d'utilisation de "нищего" en russe
программа государственного стимулирования, по линии которой оказывается поддержка в осуществлении проектов повышения уровня жизни нищего населения, к которому относятся и этнические группы.
The State Incentives Programme provides support for projects to improve the quality of life of the poor population, in particular ethnic groups.
Наконец, консерваторы в качестве аргумента повторяют одну и ту же старую поучительную опасную сказку о том, что помощь превратит американское производство в постоянного нищего, который выпрашивает государственные фонды.
Lastly, conservatives have trotted out the old moral hazard story in order to argue that a bailout would turn American manufacturing into a permanent beggar of government funds.
Восемь лет спустя, когда выяснилось, что существует заговор и его хотят убить, его переодели в нищего, и тайком вывезли из страны, верхом на лошади, он прошел тем же путем, которым прошла Тамдин.
Eight years later, when they discovered there was a plot to kill him, they dressed him up like a beggar and snuck him out of the country on horseback, and took the same trip that Tamdin did.
Миллионы людей стали больными и нищими, многие голодают.
Millions are sick and poor; many live at starvation levels.
Его родители были нищими фермерами из Северной Дакоты.
His parents were dirt poor farmers from North Dakota.
Буквально не было времени вздохнуть, и теперь я нищая.
Literally don't have time to breathe, and I'm dirt-poor now.
Сейчас есть как нищие, так и процветающий средний класс.
Now, there are both beggars and a burgeoning middle class.
Дух Господень на мне, ибо он помазал меня благовествовать нищим.
The spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me to give good tidings to the poor.
Я самый последний и самый недостойный из братства нищих.
I am unworthy of the confraternity of beggars.
И, конечно, не хотим заставить голодать городских нищих и бедняков.
And we do not want to relegate the urban poor to starvation.
появление дополнительной категории «новых нищих», особенно среди фермеров и сельскохозяйственных рабочих;
Emergence of additional categories of “new poor”, especially among farmers and farm labourers
В конце концов, политика "обнищания соседей" сможет только сделать нас всех нищими.
After all, beggar-thy-neighbor policies will succeed only in making us all beggars.
Может быть один нищий вопреки твоему публичному унижению возьмёт тебя в жёны.
In time, some poor man may be willing to ignore your transgressions and marry you.
- Никто кроме нищих не желает целиком и полностью зависеть от благожелательности других людей".
"Nobody but a beggar chooses to depend chiefly upon the benevolence of his fellow citizens."
Особенно к воняющим, неряшливым, нищим людям, которые не умеют нормально играть на гармошке.
Especially to smelly, squalid poor people who can't play the harmonica properly.
Более того, национальные регуляторы в своих попытках защитить свои банки невольно оказались втянутыми в политику "сделай соседа нищим".
Moreover, national regulators, in their efforts to protect their banks, have unwittingly engaged in "beggar-thy-neighbor" policies.
Он долго собирал, подбирал последователей - из числа нищих, бездомных, из "заблудших душ" лондонских улиц.
It took a long time to organise his followers, made up of the poor, the homeless, the lost souls of the streets.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité