Exemplos de uso de "новшество" em russo
Так, в 1959 году издательство McGrow-Hill ввело следующее новшество.
In 1959 the McGraw-Hill Publications inaugurated a new custom.
Это новшество я ввела, чтобы слышать жалобы и узнавать о конфликтах.
This is a concept which I introduced to listen to complaints, listen to grievances.
Они специализируются на наркотиках, контрабанде, а также (их последнее новшество) на торговле женщинами.
Their specialties are drugs, smuggling, and, recently, traffic in women.
Это новшество существенно повысило качество жизни ВИЧ-инфицированных и увеличило их среднюю продолжительность жизни.
This advance dramatically transformed the quality of life and extended the life expectancy of HIV-infected individuals.
В истории человечества очень часто случалось так, что какое-либо новшество заслуживало своего собственного праздника.
Every so often in human history, something new comes along that warrants a celebration, and that deserves its own holiday.
Им не нужны физические образцы вирусов, и это само по себе новшество в данной области исследований.
They didn’t need to have physical samples of any of the viruses, which is a relatively new direction for this field.
На обоих берегах Атлантики наблюдается весьма интересное новшество в структуре электората: молодёжь голосует совсем не так, как старшее поколение.
Something interesting has emerged in voting patterns on both sides of the Atlantic: Young people are voting in ways that are markedly different from their elders.
В июле 2000 года было внедрено еще одно новшество, механизм импорта журнальных авизо, который позволяет осуществлять электронный ввод отклоненных позиций.
A new enhancement, the journal voucher import facility, which electronically inputs the rejected items, was made available in July 2000.
Новшество по делу Льюиса состоит в рекомендации о том, чтобы процедуры, реализуемые в процессе рассмотрения петиции лица, были открыты для судебного надзора.
Where Lewis breaks new ground is in the advice that the procedures followed in the process of considering a person's petition are open to judicial review.
Новшество заключается в том, что в последнии несколько лет многие из этих традиционных физических деятельностей человека, эти акты самовыражения, были перенесены в Интернет.
What's new is that in the last several years a lot of these very traditional physical human activities, these acts of self-expression, have been moving onto the Internet.
В публикации Cernat, Laird and Turrini (2002) отмечается " значение улучшения условий доступа для НРС на рынок сахара в ЕС как наиболее важное новшество.
Cernat, Laird and Turrini (2002) point to “the significance of improved access for LDCs to the EU sugar market as the single most important source of change.
Еще одно новшество — система Airband. С помощью этой новинки спортивной диагностики можно во время полета беспроводным способом собирать и обрабатывать данные о состоянии здоровья команды и давать рекомендации тренеру.
The jet’s also-new Airband system, the first athletic diagnostic devices intended for air travel, will wirelessly collect and process that data and make recommendations to team trainers.
Но есть одна яркая отличительная особенность, новшество, касающееся рабства в наши дни. И это полное падение цены на рабов. Высокие по стоимости в прошлом, ниже некуда в настоящий момент;
But there is one thing that is particularly remarkable and novel about slavery today, and that is a complete collapse in the price of human beings - expensive in the past, dirt cheap now.
И вот фирмы ABC и Sony придумали новшество: когда человек занимает очередь в супермаркете - речь пока о цепи супермаркетов Safeways, и тестирование идёт на трёх объектах в разных концах страны - клиент смотрит телевизор.
And so ABC and Sony have devised this new thing where when you step in the line in the supermarket - initially it'll be Safeways. It is Safeways; they're trying this in three parts of the country right now - you'll be watching TV.
Для законодателей должно быть главным приоритетом гарантирование того, чтобы патентные учреждения располагали финансовыми и человеческими ресурсами, достаточными для взвешенного подхода к присуждению патентов на бизнес-метод, и чтобы они не присуждали патенты на очевидные или вносящие лишь незначительное новшество идеи.
It should be a top priority for policymakers to ensure that patent offices have the financial and human resources needed to grant business-method patents judiciously, and that they do not award patents to obvious or merely incremental ideas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie