Exemples d'utilisation de "новых соглашений" en russe
Для таких консультаций между США и ЕС не потребуется никаких новых соглашений, так что они могут начаться без каких-либо дальнейших предварительных переговоров.
No such US-EU consultations would require any new agreements, so they could start without any further preliminaries.
Кроме того, они могут задуматься о том, как лучше защищать и развивать глобальную торговлю без новых соглашений с США.
Similarly, they can begin to think about how to protect and promote global trade in the absence of new US-led accords.
Тем временем, ЕС уже ведёт переговоры по поводу ещё примерно десяти новых соглашений о свободной торговле. Партнёрами ЕС являются все подряд, начиная с Совета сотрудничества арабских государства Персидского залива и заканчивая США.
As for the EU, it is already engaged in negotiations for some ten FTAs, with everyone from the Gulf Cooperation Council to the United States.
Китай может рассчитывать лишь на то, что комиссия Су Чжи выработает какие-нибудь рекомендации, позволяющие сохранить лицо. Это могут быть, например, выплаты Китаю компенсаций или заключение новых соглашений о строительстве электростанций поменьше, наносящих окружающей среде меньше вреда.
It can hope that Suu Kyi’s commission makes some face-saving recommendations, such as paying compensation to China or making new deals for smaller, more environmentally friendly power plants.
Но для того чтобы избежать появления новых соглашений, которые будут всего лишь повторять или менять уже существующие обязательства, мировым лидерам следует немедленно начать работать над созданием институционального и правового фундамента для обеспечения возможности реализации высказанных ранее предложений и дальнейшего прогресса.
But, to avoid entering into new agreements that merely re-state or re-negotiate existing commitments, world leaders must act now to lay the institutional and legal groundwork for operationalizing previous proposals and make further progress.
Если группа соглашений о сервисном обслуживании указана в поле Группа соглашений о сервисном обслуживании формы Параметры управления сервисным обслуживанием, то программа предлагает эту группу для всех создаваемых новых соглашений о сервисном обслуживании.
If a service agreement group is defined in the Service agreement group field of the Service management parameters form, the program suggests this group for all new service agreements that you create.
Теперь можно копировать строки шаблона в 5 новых соглашений на обслуживание таким образом, чтобы каждое соглашение на обслуживание будет заполнено строками из шаблона.
You can now copy the template lines into the five new service agreements, so that each service agreement is populated with the lines from the template.
Я только что встречался со своим турецким коллегой, и мы подписали целый ряд новых соглашений.
I have just come from a meeting with my Turkish counterpart where we signed a series of new agreements.
В ходе обсуждения затрагивается вопрос о необходимости соблюдения действующих законов и выработки новых соглашений с государствами в целях недопущения перелова запасов таких рыб.
Discussions include the need to adhere to the current law and to formulate new agreements with States in order to avoid the overfishing of these stocks.
К числу предложений относилось возможное принятие новых или обязательных документов, руководящих указаний, поправок к существующим международным документам, резолюций Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, поправок к ЮНКЛОС начиная с 2004 года, новых соглашений об осуществлении ЮНКЛОС, создание глобальных промысловых органов и расширение мандата существующих региональных рыбохозяйственных организаций.
Proposals included the possible adoption of new binding or voluntary instruments, guidelines, amendments to existing international instruments, resolutions of the United Nations General Assembly, amendments to UNCLOS as from 2004, new UNCLOS implementing agreements, the establishment of global fisheries bodies and expanding the mandate of existing regional fishery management organizations.
Однако Узбекистан не принимал участия в этом совещании, и в целом занимает неконструктивную позицию по вопросам водно-энергетического сотрудничества, не выполняя ранее заключенные международные соглашения и не участвуя в разработке новых соглашений.
Uzbekistan did not take part in that meeting, however, and is generally taking a counterproductive position on issues related to hydropower cooperation by not implementing previously concluded international agreements and not participating in the formulation of new agreements.
Таблица с указанием новых соглашений, подписанных на основании Внутренних правил, пересмотренных по состоянию на 1 июля 2003 года, предоставляется в качестве неофициального документа.
The table of the new agreements signed under the Internal Regulations revised as at 1 July 2003 is made available as an informal document.
Важно обеспечить соответствие существующих и новых соглашений или договоренностей «трем требованиям», указанным выше.
It is important to ensure that existing and new agreements or arrangements include the “three musts” mentioned above.
поручает Директору-исполнителю применять следующие ставки в рамках всех новых соглашений, которые будут подписаны после утвержения Исполнительным советом на временной основе пересмотренной практики:
Authorizes the Executive Director to apply the following rates2 to all new agreements to be signed after Executive Board approval of the revised policy on an interim basis:
Новая Зеландия считает, что дополнительный протокол в комплексе с соглашением о всеобъемлющих гарантиях образуют современный стандарт контроля и что их подписание должно всегда быть одним из условий при заключении новых соглашений о поставках.
New Zealand believes that an additional protocol, together with a comprehensive safeguards agreement, form the contemporary verification standard and should always feature as a condition in new supply arrangements.
приветствует увеличение числа предложений о заключении новых соглашений о сотрудничестве с Университетом, что способствует расширению и укреплению связей между научными кругами, как свидетельство успеха его деятельности и повышения его авторитета;
Welcomes the increasing number of offers for new collaborative arrangements with the University, which contributes to broadening and enhancing academic networking, as a sign of its success and enhanced profile;
Конечно, Кэмерон открыто признал это в своей речи, так что новый договор о включении «новых соглашений» с Великобританией, возможно, придется обсуждать со всеми государствами-членами отдельно.
Indeed, Cameron recognized this explicitly in his speech, so the new treaty to embody a “new settlement” for Britain may have to be negotiated with all member states as a separate exercise.
Но и здесь наблюдаются протесты против создания ТТИП и, в меньшей степени, против свежего торгового соглашения ЕС с Канадой. Люди возражают против этих «новых» соглашений, потому что они якобы ставят местные стандарты и регулирование в зависимость от стандартов и регулирования в странах, ставших торговыми партнёрами.
But there are still protests against the TTIP – and, to a lesser extent, against the EU’s recent trade deal with Canada – because some object to “new” deals that supposedly subordinate local standards and regulations to those of trading partners.
Вдобавок имело место подтверждение некоторых пробелов в существующей космической архитектуре, которые не были урегулированы существующими механизмами и которые потребовали бы новых мер или соглашений, чтобы обеспечить безопасный доступ к космическому пространству в мирных целях.
Additionally, there was an acknowledgement of some gaps in the existing space architecture that were not addressed by the existing mechanisms and would need new measures or agreements to ensure the unthreatened access to outer space for peaceful uses.
Но это означает, что остальные страны, готовящиеся к заключению новых торговых соглашений с США (например, Великобритания после Брексита или Канада после ликвидации НАФТА), должны быть тем более внимательны к любым условиям, которые могут связать им руки в войне против ожирения.
But that is all the more reason why countries entering new trade agreements with the US (for example, the post-Brexit UK, or post-NAFTA Canada) must be wary of any provisions that tie their hands in the war against obesity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité