Beispiele für die Verwendung von "нуждающихся" im Russischen
Тем самым мы обеспечиваем действительно полный охват всех нуждающихся.
Here we are truly providing full coverage of needs.
СПП также обязаны выявлять нуждающихся в подготовке лиц и оказывать им поддержку.
The TECs are also required to identify and endorse people who require training.
Глобальная перемена, полностью изменяющая и жизни нуждающихся в пище людей.
Total transformation that can actually transform the very lives that need the food.
База данных об экзонимах первоначально предназначалась для франкоязычных пользователей, нуждающихся в надежной информации о географических названиях.
This database of exonyms was primarily intended for Francophone users requiring reliable information on geographical names.
Я не одна из тех бедных девиц, нуждающихся в спасении.
I'm not some damsel in distress that needs rescuing.
Для отдельных категорий осужденных, нуждающихся в лечении и усиленном питании, разрешено получение дополнительных посылок, передач и бандеролей на основании медицинских заключений.
Certain categories of convicts requiring medical treatment and a better diet are permitted, on the basis of medical findings, to receive additional parcels, hand-delivered packages and packets.
Имелось много вдов и сирот, и других, нуждающихся в семейном приюте.
And there were lots of widows and orphans, people like that, who needed a foster home.
Фактически, за последние 10 лет количество пациентов, нуждающихся в органах, удвоилось. В то же время количество органов, пригодных для трансплантации, едва увеличилось.
In fact, in the last 10 years, the number of patients requiring an organ has doubled, while in the same time, the actual number of transplants has barely gone up.
МВА в постели восемь, с незначительной травмы головы, нуждающихся в консультации.
MVA in bed eight, with minor head trauma, in need of a consult.
Отсутствие базовых показателей в некоторых областях, включая защиту (показатели в отношении детей, нуждающихся в специальных мерах защиты), не позволило провести оценку достигнутого прогресса.
Because of the lack of basic indicators in certain areas, including protection (indicators on children requiring special measures of protection), it has not been possible to measure the progress made.
Если на ней отображается число, оно означает количество приложений, нуждающихся в обновлении.
If it lists a number, that many apps on your PC need to be updated.
В ряде стран, например, в Гвинее и Сьерра-Леоне, были также проведены проверки бенефициаров, и они привели к сокращению числа беженцев, нуждающихся в помощи.
Beneficiary verification exercises were also carried out in several countries, such as Guinea and Sierra Leone, where they resulted in a reduction in the number of refugees requiring assistance.
А кто лучше знает такие подробности, чем женщины из сообществ, нуждающихся в этой услуге?
And who better to know such intimate details than the women of the communities in need of this service?
На территории БСООН располагается центр передового опыта ДОПМ, где ежегодно проводятся более 100 курсов, на которых в неделю обучается в среднем 65 слушателей, нуждающихся в доставке.
UNLB is home to DPKO's Centre of Excellence, which provides over 100 courses per year averaging 65 students a week requiring daily transportation to and from training.
Ради Папы, ради Церкви, ради Святого Престола, ради нуждающихся, ради грешников, ради некрещёных детишек.
For the Pope, the Church, the Institution, for those in need, for sinners, for unbaptised children.
обеспечение специализированными продуктами детского питания, включая обеспечение детей первого года жизни, нуждающихся в заменителях грудного молока, во фруктовых и овощных пюре, а также в кисломолочных смесях;
Provision of specialized nutrition for children including babies under one year of age requiring alternatives to breastfeeding, fruit and vegetable purees, as well as cultured milk compounds;
НУ стал бы доступен для нуждающихся в нем стран на аполитичной и недискриминационной основе.
The LEU would be available to countries in need on the basis of non-political and non-discriminatory criteria.
Однако ввиду несоответствия между спросом на жилье и его предложением в общие списки нуждающихся в жилье включаются граждане, имеющих менее 6 м2 в расчете на одного человека.
However, because of discrepancies between dwelling supply and demand, the general lists of those requiring housing include citizens with space of less than 6 square metres per capita.
Да, но, в последнее время она занимается приёмными семьями и ищет дома для нуждающихся детей.
Yes, but, uh, lately, she's also been getting involved with foster care and finding homes for kids who need them.
Не является дискриминацией различия в сфере труда, обусловленные свойственными данному виду труда требованиями или особой заботы государства о лицах, нуждающихся в повышенной социальной защите (женщин, несовершеннолетних, инвалидов).
Distinctions in the employment sphere are not discriminatory if they are based on requirements inherent in the job or prompted by the State's special concern for persons requiring especial social protection (women, minors, persons with disabilities).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung