Exemples d'utilisation de "нынешний и будущий" en russe
Организация должна инвестировать в свой нынешний и будущий человеческий капитал в целях удовлетворения изменяющихся потребностей ее членов.
The Organization must invest in its existing and future human capital in order to meet the changing needs of its Members.
Было осуществлено также математическое модели-рование с целью определить нынешний и будущий потенциал водоносных горизонтов.
Mathematical modelling had also been carried out to determine the current and future potential of aquifers.
Как указывается в бюджете, увеличение потребностей в услугах по ремонту и переоборудованию помещений объясняется необходимостью в модернизации электросети БСООН, с тем чтобы она могла удовлетворять нынешний и будущий спрос на электроэнергию.
As indicated in the budget, the increased requirements for alteration and construction services stem from the need to upgrade the electrical network of UNLB so that it can meet current and future electrical power demand.
В соответствии с этим предложением нынешний и будущий председатели Исполнительного комитета заверили, что они продолжат заниматься этим вопросом в 2004 и 2005 годах.
Following that proposal, the current and future chairs of the Executive Committee both gave their assurances that they would continue to pursue the matter in 2004 and 2005.
Следовательно, основные сторонники этого подхода (Кальдерон, бывший президент Колумбии Альваро Урибе, нынешний и бывший президенты Бразилии, а также консерваторы в Америке и учреждения безопасности) теряют поддержку общественности.
Consequently, the main advocates of this approach (Calderón, former Colombian President Alvaro Uribe, the current and former presidents of Brazil, and America’s conservatives and security establishment) are losing public support.
Однако если новые стимулы будут разработаны должным образом, где большая часть средств будет потрачена на активы, то финансовое положение и будущий рост, фактически, могут стать более сильными.
But if a new stimulus is well designed, with much of the money spent on assets, the fiscal position and future growth can actually be made stronger.
Срок полезной службы той или иной единицы основных средств должен периодически пересматриваться, и если прогнозы значительно отличаются от предыдущих оценок, необходимо соответствующим образом скорректировать амортизационные отчисления за нынешний и будущие периоды.
The useful life of an item of property, plant or equipment should be reviewed periodically and, if expectations are significantly different from previous estimates, the depreciation charge for the current and future periods should be adjusted.
Управление служб внутреннего надзора отметило, что, согласно общим обзорам предлагаемых бюджетов по программам на нынешний и следующий двухгодичные периоды, предлагаемые бюджеты отражают тщательно составленную программу работы, должным образом согласованную на соответствующей сессии Комиссии и затем детально проанализированную на последующих заседаниях специальной рабочей группы с определением приоритетных направлений деятельности.
The Office of Internal Oversight Services noted that, according to the overviews for the proposed programme budgets for both the current and forthcoming bienniums, proposed budgets reflect a carefully selected work programme, duly consulted on during the relevant session of the Commission and further reviewed in detail and prioritized by the subsequent meetings of the ad hoc working group.
Сэр Найджел Родли говорит, что он входил в состав группы, известной как Международная независимая группа видных лиц (МНГВЛД), в которую также входили нынешний и бывший члены Комитета, соответственно г-н Бхагвати и г-н Ширер, и которая была создана президентом Шри-Ланки для осуществления контроля за деятельностью комиссии по расследованию случаев нарушения прав человека в этой стране.
Sir Nigel Rodley said that he had been part of a panel known as the International Independent Group of Eminent Persons (IIGEP) whose members had also included current and former Committee members Mr. Bhagwati and Mr. Shearer, respectively, and which had been set up by the President of Sri Lanka to monitor a commission of inquiry into human rights violations in the country.
Консультативный комитет просил представить обоснование закупки дополнительной аппаратуры электронной обработки данных, включая 18 настольных компьютеров и 6 портативных компьютеров, 6 принтеров и 7 серверов, несмотря на нынешний и без того высокий уровень оснащенности и закупки, произведенные за последние три года.
The Advisory Committee requested justification for the purchase of additional electronic data-processing equipment, including 18 desktop and 6 laptop computers, 6 printers and 7 servers despite the high level of current holdings and purchases made in the last three years.
Более высокие процентные ставки, в свою очередь, увеличат дефицит – а следовательно, и будущий процент долга – еще больше.
Higher interest rates, in turn, would increase the deficit – and thus the future level of the debt ratio – even more.
В пункте 19 Комиссия рекомендовала, чтобы для повышения точности и транспарентности своей финансовой отчетности соответствие со стандартами учета Организации Объединенных Наций в своей ведомости движения денежной наличности Агентство отражало соответствующую информацию, в том числе показывало сравнительные суммы за нынешний и предыдущий периоды.
In paragraph 19, the Board recommended that for more accurate and transparent financial reporting the Agency disclose information on its cash flow statement in line with the United Nations accounting standards, including the disclosure of current and prior year comparative amounts.
В центре любых попыток урегулировать этот долговой кризис должно быть понимание, что не только реструктуризация долга, проведённая сейчас, повлияет на будущий рост экономики Пуэрто-Рико, но и будущий рост экономики Пуэрто-Рико влияет на расчёты размера необходимой реструктуризации долга сегодня.
At the center of any effort to resolve the debt crisis must be the understanding that just as today’s debt restructuring affects Puerto Rico’s future growth, Puerto Rico’s future growth affects how much debt restructuring is needed.
Нынешний и ожидаемый рост спроса на природный газ в регионе ЕЭК ООН в сочетании с усложнившимся характером операций на рынке природного газа и изменением источников поставок требует от всех участников рынка природного газа оптимизации его потоков в целях обеспечения бесперебойного снабжения топливом, его поставки по конкурентоспособным ценам и гибкости в удовлетворении спроса в периоды его максимального уровня, а также других разнообразных потребностей потребителей.
The current and expected increase in natural gas demand in the UNECE region, coupled with the greater complexity of natural gas market operations and change in sources of supply, require all natural gas market players to optimize flows of natural gas in order to ensure uninterrupted supply of the fuel, its delivery at competitive prices and flexibility in meeting demand peaks as well as various other consumer needs.
Два автора памфлета, Ричард Ламберт, бывший редактор газеты "Financial Times" и будущий генеральный директор Конфедерации британской промышленности, и Ник Батлер, вице-президент по стратегии и разработке политики компании British Petroleum, не являются выразителями интересов университетов.
The pamphlet's two authors, Richard Lambert, a former editor of the Financial Times and future Director General of the Confederation of British Industry, and Nick Butler, the Group Vice President for Strategy and Policy Development at British Petroleum do not represent vested academic interests.
Представление можно изменить так, чтобы отображался и будущий период.
You can change the view so that the future period is displayed.
Некоторые делегации высказали мнение, что Конвенция и будущий протокол не должны подрывать действующие принципы международного космического права или противоречить им и что в случае возникновения коллизии преимущественную силу должны иметь нормы публичного международного права, содержащиеся в договорах Организации Объединенных Наций по космосу.
Some delegations expressed the view that the Convention and the future protocol should neither undermine nor compromise existing principles of international space law and that, in case of conflict, the norms of public international law contained in the United Nations treaties on outer space should prevail.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité