Exemplos de uso de "обедняет" em russo

<>
Но само по себе это никого не обедняет. But that by itself does not impoverish anyone.
Вопреки утверждениям со стороны греческого правительства, корпоративизм обедняет людей в наименее выгодном положении. Contrary to claims by the Greek government, corporatism impoverishes the less advantaged.
Карл Маркс был одним из самых умных и преданных теоретиков на эту тему, но даже он не смог последовательно показать, как технологический прогресс неизбежно обедняет неквалифицированных рабочих. Karl Marx was one of the smartest and most dedicated theorists on this topic, and even he could not consistently show that technological progress necessarily impoverishes unskilled workers.
Сведение нравственность к "правам" или к родственному понятию "справедливости" означало бы сужение и обеднение самой концепции нравственности. To make "rights" or its related notion of "justice" the whole of morality would narrow and impoverish the very concept of morality.
Все большее обеднение крестьян, ярко описанное в книге, является результатом злоупотреблений властью, против которых выступил сам Ху Цзиньтао. The increasingly impoverished lives of peasants that the book vividly documented resulted from the very abuses of power that Hu Jintao had declared himself to be against.
если есть слишком много коллекционеров долгов, то они будут обеднять тех самых людей, от которых зависит их собственное благополучие. if there are too many debt collectors, they will impoverish the very people on whom their own prosperity depends.
В истории существует всего несколько случаев, когда технический прогресс, возникавший в контексте рыночной экономики, напрямую приводил к обеднению неквалифицированных рабочих. Historically, there are relatively few cases in which technological progress, occurring within the context of a market economy, has directly impoverished unskilled workers.
Если правительство должным образом выполняет свое обязательство по предотвращению депрессии дефицита спроса, технический прогресс в рыночной экономике не должен обеднять неквалифицированных рабочих. If the government is properly fulfilling its duty to prevent a demand-shortfall depression, technological progress in a market economy need not impoverish unskilled workers.
Кроме того, возникает ошибочная композиция: если есть слишком много коллекционеров долгов, то они будут обеднять тех самых людей, от которых зависит их собственное благополучие. Moreover, there is a fallacy of composition: if there are too many debt collectors, they will impoverish the very people on whom their own prosperity depends.
Подобные системы сотрудничества имеют своей целью уравновешивать национальную независимость с региональной взаимозависимостью, направляя мысли политических лидеров на процветание своего народа, а не на получение односторонних выгод, которые, в конечном итоге, всех обедняют и портят всем жизнь. Such cooperative frameworks seek to reconcile national independence with regional interdependence, focusing political leaders’ minds on prosperity for their people rather than on gaining unilateral advantages that ultimately impoverish and unsettle everyone.
Оратор делает акцент на политике властей Зимбабве, в результате которой продолжается обеднение населения, и на том факте, что до сих пор не представляется возможным провести в Зимбабве свободные и беспристрастные выборы из-за ограничений свободы слова и убеждений. The speaker drew attention to the policies pursued by the Zimbabwean authorities, which continued to impoverish the population, and the fact that it was still impossible to hold free and fair elections in Zimbabwe, because of the restrictions imposed on freedom of opinion and expression.
Маркетинг обедняет вещи, он всё упрощает. Marketing reduces things. Marketing simplifies.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.