Exemples d'utilisation de "обезглавили" en russe
Чью мать, Анну Болейн, обезглавили за супружескую измену.
Whose mother, Anne Boleyn, was beheaded for treasonable adultery.
Когда выяснилось, что выкуп получить не удастся, одного из них обезглавили.
When the ransom could not be raised, one was beheaded.
В сентябре и августе боевики ISIS обезглавили двоих американских и одного британского журналиста и выложили видеозапись их казни в интернет.
In September and August ISIS beheaded two American journalists and one British journalist and posted videos of the beheadings on line.
Действительно, несмотря на свое бессилие, так четко проявившееся, когда члены Исламского Государства обезглавили двух японских заложников, Япония так и не приняла ни одной поправки к «мирной конституции», которую ей навязали оккупационные американские силы в 1947 году.
Indeed, despite the powerlessness so vividly highlighted by the Islamic State’s beheading of two Japanese hostages, Japan has not adopted even one amendment to the “peace constitution” that the occupying American forces imposed on it in 1947.
Когда в июле 2014 года боевики ISIS захватили правительственную базу недалеко от сирийского города Ракка, они обезглавили офицеров и солдат, попавших к ним в плен, и насадили их головы на шесты, установленные в центре города так, чтобы все могли их видеть.
When ISIS captured a government base near the Syrian city of Raqqa in July 2014 it beheaded the officers and soldiers it had captured and placed the severed heads on posts in the central town square for all to see.
задушенные и обезглавленные женщины с отрубленными кистями, руками и ногами.
women strangled and beheaded, and their hands, arms and legs chopped off.
Традиционные военные модели же имеют целью обезглавить то, что в данном случае не имеет головы.
Conventional military models are geared to decapitate something that, in this case, has no head.
И невозможно обезглавить сети, тем более сети не ограниченных какими-либо условиями ненавистников.
But it is impossible to behead networks, much less networks of unconditional haters.
Ну, мертва и обезглавлена на самом деле, но это типично для Рождества, если ты индейка.
Well, dead and decapitated, but that's Christmas when you're a turkey.
Он был убит, обезглавлен, его положили в морозилку, а затем утром - в кровать.
He was killed and beheaded, put in a freezer, then in the bed in the morning.
Но как будет реагировать Северная Корея на то, что она будет обезглавлена в военном отношении?
But how will North Korea react to being militarily decapitated?
Мы ему платим огромную кучу денег, чтобы нас никто не похитил и не обезглавил.
We pay him a frightful amount of money, and he ensures we're not kidnapped or beheaded.
Начиная с 2007 года многие из жертв картелей были обезглавлены. Подобная тактика, очевидно, нацелена на запугивание своих врагов.
Since 2007, many of the cartels’ victims have been decapitated – a tactic clearly aimed at intimidating their enemies.
Я слышала историю о владельце винного магазина, годовалый сын которого был похищен и обезглавлен.
I heard the story of a liquor store owner whose one-year old son was kidnapped and beheaded.
Действительно, дело было возобновлено, пока Ющенко находился в больнице, угрожая таким образом обезглавить оппозицию всего за месяц до президентских выборов 31-го октября.
Indeed, the case was reopened while Yushchenko was hospitalized - thus threatening to decapitate the opposition with barely a month to go before the presidential election on October 31.
Обезглавленный соплеменниками вождь был назначен на эту роль предыдущим правительством Ганы при явном нарушении традиционных властных структур.
The beheaded chief was appointed by Ghana's previous government in clear violation of traditional power structures.
Когда в прошлом году начались протесты, стихийный характер "Зелёного движения" поначалу был воспринят как его преимущество, поскольку в таком случае его невозможно легко обезглавить.
As protests began last year, the grass-roots nature of the Green Movement was initially thought to be advantageous, given that it could not be easily decapitated.
Всего несколько лет назад молодой журналист, Гиорги Гонгадзе, желавший сообщить своему народу о коррумпированности старого режима, был убит и обезглавлен членами этого режима.
Only a few years ago, a young journalist, Georgi Gongadze, seeking to inform the public about our old regime's corruption, was brutalized and beheaded by that regime's thugs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité