Exemplos de uso de "обездоленных" em russo

<>
Traduções: todos164 disadvantaged87 destitute14 outras traduções63
С сожалением и беспокойством следует отметить, что несмотря на значительные усилия по укреплению мира и процветания, число жертв вооруженных конфликтов между государствами и в пределах отдельных государств, а также число бедных и обездоленных людей по всему земному шару продолжает расти, а права человека продолжают нарушаться. It was sad and disturbing to note that, despite considerable efforts to promote peace and prosperity, the number of victims of armed conflicts between and within States and of poor and deprived people around the globe continued to rise, while human-rights violations continued.
Я не хочу отменять ланч для обездоленных. I don't want to have to cancel the waifs and strays lunch.
Миграция в город станет единственно возможным выходом для многих обездоленных крестьян. Migration to a city will be the only choice for many dispossessed peasants.
Миллионы обездоленных людей необходимо переселить в новые дома в процессе, на который уйдет несколько лет. Millions of dispossessed people must be re-housed in a process that will last for several years.
Как случилось, что богатенький мальчик из Коннектикута стоит сейчас здесь и несёт этот вздор про обездоленных? How does a rich kid from Connecticut get right here, right now, talking mumbo jumbo about the underprivileged?
Конгресс, хотя и не обещающий отменять реформы ПБД, сместил свой акцент на интересы обездоленных масс Индии. Congress, though making no promises to undo any of the BJP reforms, had relocated its soul as the voice of India's impoverished masses.
Большинство этих достижений произошли бы в странах Тропической Африки и Южной Азии, в наиболее обездоленных регионах мира. Most of these gains would be in Sub-Saharan Africa and South Asia, the world’s most deprived regions.
Жители обездоленных городских районов, включая обитателей стихийных поселений и бездомных, имели доступ к должным образом обустроенным объектам водоснабжения. Deprived urban areas, including informal human settlements, and homeless persons, should have access to properly maintained water facilities.
Также мы должны лишить нецивилизованные силы тех аргументов, которые они используют для подпитки и эксплуатации гнева и отчаяния бедных и обездоленных. Also, we must rob the uncivil forces of the arguments they use to feed and exploit the anger and despair of the poor and dispossessed.
Они проникают в самые труднодоступные районы, добираясь до самых обездоленных, и вносят ощутимый вклад, используя минимальные ресурсы, за счет социальной мобилизации. They reach out to the most difficult areas and to the most deprived people, and they make a palpable impact with limited resources through social mobilization.
Поэтому цели по обеспечению безопасности и излагаемые в настоящем докладе цели в поддержку реструктуризации государств в интересах наиболее обездоленных могут совпадать. Security objectives can therefore be dovetailed with the objectives outlined in this report with a view to restructuring States for the benefit of the poorest.
Легион доброй воли предоставляет более 100 мест в бесплатных дошкольных учреждениях и школах для обездоленных детей, учебная программа которых учитывает многообразие культур. The Legion of Good Will provides more than 100 places in free pre-schools and schools for underprivileged children with a multicultural curriculum.
Прежде всего необходимо в кратчайшие сроки завершить Дохинский раунд торговых переговоров таким образом, чтобы не ущемить жизненные интересы миллионов бедных и обездоленных фермеров. An early development-oriented outcome of the Doha Development Round of trade negotiations that does not sacrifice the livelihood concerns of millions of poor and marginal farmers is of paramount importance.
Эти патологии подпитываются энергией в обездоленных обществах, в который абсолютное отчаяние оставляет людей в безнадежном положении, без веры в окружающее общество или цивилизацию. These pathologies are energized in societies that are bereft, where sheer despair leaves people in positions without hope and faith in their surrounding society or civilization.
К ним могут относиться финансирование групп меньшинств в рамках гражданского общества, инвестиции в ключевые секторы или инвестиции в районы проживания наиболее обездоленных меньшинств. This may include funding to minority groups within civil society, investment in key sectors, or investment in regions where the poorest minorities live.
Мы хотим, чтобы компании, которые уже предлагают беженцам обучение онлайн, доступ к интернету и компьютерное оборудование, стали мотором процесса образования обездоленных девочек и мальчиков. We want firms that already offer refugees an online education, internet access and IT hardware to drive the provision of education to displaced and isolated girls and boys.
При осуществлении всех этих мер следует делать особый упор на устранение двойной дискриминации и преодоление повышенной опасности насилия, с которой сталкиваются девочки из обездоленных общин; In all these efforts there should be a special focus on overcoming the double discrimination and increased risk of violence faced by girls from marginalised communities.
В связи с конкретными мерами по сокращению нищеты в Мексике осуществляются многочисленные программы в интересах наиболее обездоленных групп, охватывающих прямо или косвенно более 40 миллионов человек. Regarding specific actions to reduce poverty, in Mexico we are carrying out many programmes that reach the most underprivileged, directly or indirectly including more than 40 million people.
НПДПЧ также содержит положение об обеспечении бесплатным/обязательным начальным образованием детей из обездоленных с социальной и экономической точек зрения семей и семей, живущих за чертой бедности. The NHRAP has also stipulated the provision of free/compulsory primary education to children from families that are socially and economically deprived and living below poverty line.
Чему религия должна учить нас - это не то, как ненавидеть, но - снова позаимствуем у Конфуция - как развивать общества, которые заботятся и приветствуют бедных, странников и обездоленных. What religion should teach us is not how to hate, but - to borrow again from Confucius - how to develop societies that look after and welcome the poor, the stranger, and the oppressed.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.