Exemplos de uso de "обеспечивать" em russo
Traduções:
todos7263
provide3601
achieve546
support520
provision473
secure203
deliver125
procure26
insure10
endow8
collateralise1
collateralize1
outras traduções1749
Система на базе топливного элемента, интегрированного с внутрицикловой газификацией угля, должна обеспечивать кпд не менее 53-55 %.
The integrated coal gasification fuel cell combined cycle system should achieve efficiencies of at least 53-55 %.
обеспечивать включение в соглашения об урегулировании спора четкого положения относительно процентной ставки, применяемой к суммам претензий и встречных претензий;
Ensure that settlement agreements include a clear provision concerning the applicable rate of interest due on claims and counterclaims;
Вы должны обеспечивать безопасное и конфиденциальное хранение своего пароля.
3.3 You must keep your password secure and confidential.
Возглавляемые исламистами правительства должны обеспечивать успехи на социально-экономическом фронте, создавая при этом демократические институты.
Islamist-led governments must deliver on the socioeconomic front, while building democratic institutions.
Передавать, обеспечивать передачу любой несогласованной или не утвержденной рекламы или рекламного материала или подобного побуждающего к действию материала (спама).
To transmit, or procure the sending of, any unsolicited or unauthorised advertising or promotional material or any other form of similar solicitation (spam).
Упаковка должна обеспечивать сохранность груза при транспортировке.
The packing must insure the safety of the goods during transportation.
В-четвертых, государства-члены по долгу службы обязаны обеспечивать миротворческие операции адекватными ресурсами, тогда как операции должны использовать свои ресурсы более эффективно.
Fourthly, Member States are duty-bound to endow peacekeeping operations with adequate resources, while operations should use their resources more efficiently.
обеспечивать, повышать, тестировать и отслеживать эффективность Сервиса;
provide, improve, test, and monitor the effectiveness of our Service
Плохо сконструированные магнитные датчики могут делать мины высокочувствительными, тогда как хорошо сконструированные магнитные датчики могут обеспечивать надлежащий баланс между военными и гуманитарными потребностями.
Badly designed magnetic influence sensors may make mines highly sensitive, whereas well designed magnetic influence sensors may achieve the appropriate balance between military and humanitarian requirements.
Во-первых, «Большая двадцатка» должна поддержать способность стран обеспечивать себя продовольствием.
First, the G-20 should support countries’ ability to feed themselves.
" регулирующее учреждение " означает публичный орган, которому предоставлены полномочия издавать правила и постановления, регулирующие функционирование объектов инфраструктуры и предоставление соответствующих услуг, и обеспечивать их выполнение.
“Regulatory agency” means a public authority that is entrusted with the power to issue and enforce rules and regulations governing the infrastructure facility or the provision of the relevant services.
использовать, строить, оборудовать, оснащать, обслуживать, управлять, обеспечивать охрану и ремонт всех своих объектов;
to operate, construct, equip, furnish, maintain, manage, secure and repair all its property;
Средний класс Турции не поддержит партию, которая не будет защищать его интересы и обеспечивать экономическое процветание.
Turkey’s middle class will not support a party that fails to advance its interests and deliver economic prosperity.
[Средства, с помощью которых будет проводиться] [Кроме того, закупающая организация проводит] любое совещание поставщиков или подрядчиков, [используя средства, которые обеспечивают] [должны, кроме того, обеспечивать] поставщикам или подрядчикам возможность полноценного участия в совещании в режиме реального времени.
[The means to be used to hold] [In addition, the procuring entity shall hold] any meeting of suppliers or contractors [using means that] [shall in addition] ensure that suppliers or contractors can fully and contemporaneously participate in the meeting.
Будучи высокой договаривающейся стороной Женевских конвенций 1949 года и руководствуясь своими гуманитарными традициями, Швейцария напоминает участникам конфликта о насущной необходимости соблюдать обязательства, содержащиеся в этих документах, и обеспечивать их соблюдение.
As a High Contracting Party to the 1949 Geneva Conventions and in light of its humanitarian tradition, Switzerland reminds the parties to the conflict of the empirical necessity to respect and insure respect for obligations set forth in those instruments.
Для этого они должны обеспечивать максимально эффективный учет и контроль всех запасов расщепляющихся и радиоактивных материалов и других радиационных источников на своей территории.
To achieve this, they must maintain fully effective accounting and control of all stocks of fissile and radioactive material and other radiological sources on their territories.
Если относиться к нему бережно, то он может обеспечивать жизнь общин тихоокеанских островов вечно.
Responsibly managed, it has the potential to support Pacific Island communities in perpetuity.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie