Exemplos de uso de "обеспечьте" em russo

<>
6. Обеспечьте выход из приложения 6. Provide a way to log out
Удалите драп, и обеспечьте поддержку по ее сторонам. Remove the drape and secure the plastic along her sides.
5. Обеспечьте выход из приложения 5. Provide a way to log out
Обеспечьте защиту и актуальность своей информации для восстановления. Keep your recovery information secure and up-to-date.
Обеспечьте достаточно места для размещения не менее 20 символов заголовка. Provide enough space to display at least 20 characters of the title.
В юрисдикциях, где хранение файлов «cookie» или другой информации на устройстве конечного пользователя и доступ к ним требуют получения информированного согласия, (например, в Европейском союзе) обеспечьте получение необходимого согласия конечного пользователя перед использованием технологий Facebook, позволяющих нам хранить файлы «cookie» или другую информацию на устройстве конечного пользователя и осуществлять доступ к ним, и наличие доказательств дачи такого согласия. In jurisdictions that require informed consent for the storing and accessing of cookies or other information on an end user’s device (such as the European Union), ensure, in a verifiable manner, that an end user provides the necessary consent before you use Facebook technologies that enable us to store and access cookies or other information on the end user’s device.
Он обеспечил нас всем необходимым. He provided us with everything we needed.
Чтобы обеспечить безопасность Вашего аккаунта: To help secure your account:
Только это обеспечит поддержку основных иракских политических сил. Only this will ensure the support of the main Iraqi political forces.
И мы собираемся вам их обеспечить». And we are going to deliver it.”
обеспечить признание национального гарантийного объединения со стороны международной системы страхования или гарантий; Procure the acceptance of the national guaranteeing association by an international insurance or guarantee system;
Это означает никаких международных суверенных долгов (или тайных инструментов, таких как облигации, обеспеченные долговыми обязательствами). This means no cross-border sovereign debt (or esoteric instruments, such as collateralized debt obligations).
Но Федеральная система не может обеспечить банки новым собственным капиталом и предотвратить кредитный кризис. But the Fed cannot endow the banks with new equity capital and prevent a credit crunch.
Извини, я не могу юридически защитить или обеспечить кампус халявной выпивкой. I'm sorry, I cannot legally protect or insure a campus with free flowing booze.
Были обеспечены справочные материалы и учебники. Reference materials and textbooks were provided.
Моя работа - обеспечить эту страну пищей. I am in charge of making this country's food secure.
Земля может это обеспечить, если мы выберем правильный путь. The Earth can support that if we choose the right path.
Повышение процентных ставок обеспечит новую дозу действительности: Interest rate increases will deliver a fresh dose of reality:
Моя сестра в вашей стране, чтобы обеспечить новый канал поставок наркотиков с Мексики до канадской границы. My sister is in your country to procure a new drug pipeline from Mexico to the Canadian border.
Цены на структурированные ценные бумаги, такие как обеспеченные долговые обязательства, снижаются, потому что было выявлено институциональное мошенничество в многоступенчатой цепочке оформления залога. The prices of structured securities such as collateralized debt obligations have come down, because the institutional fraud of a multi-fold chain of securitizations has been detected.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.