Exemplos de uso de "обидами" em russo
Это не будет связано с хлопаньем дверьми, какими-то обидами, ложно понятыми, - подчеркнул министр.
It will not be connected with door slamming, or some falsely understood grievances, the minister emphasized.
При таком сценарии, 2067 год будет означать еще большее неравенство, конфликт и хаос, причем избиратели продолжат выбирать лидеров, которые пользуются их страхами и обидами.
In such a scenario, 2067 would be marked by even greater inequality, conflict, and chaos, with voters continuing to choose leaders who take advantage of their fears and grievances.
Это недовольство существует до сих пор, частично поддерживаемое историческими обидами, но японцы сегодня начали ощущать себя азиатами, благодаря осознанию того, что экономическое чудо, начатое ими в регионе, переросло их самих.
That resentment remains, sustained in part by historical grievances, but the Japanese have now come to perceive themselves as Asians, helped by their realization that the economic miracle that they initiated in the region has gone well beyond them.
И экстремисты хороши в нападениях на политические обиды.
And the extremists are good at jumping on the back of political grievances.
Итак, Кимми, думаю, заявление, сделанное мисс Макбил уже в протоколе, как и ваша обида.
Okay, I think the statements made by Ms. McBeal are on record, as is your umbrage.
У Попова сохранились его собственные обиды по поводу дела с компанией EMC.
Popov had been nursing grievances of his own in the EMC affair.
Джордж, без обид, но этот город сожрет тебя заживо.
George, no offence, but this city would eat you alive.
жесткое чувство обиды, которое происходит от страха и негодования по поводу современности.
a truculent sense of grievance, rooted in fear and resentment of modernity.
Без обид, но меня гинекология и акушерство не интересуют.
No offense, but I have no interest in obstetrics or gynecology.
Это и есть причина внутренних беспорядков в Бахрейне, помимо местных обид шиитского большинства.
This is what is fueling Bahrain’s domestic turmoil, beyond the Shia majority’s local grievances.
Без обид, здоровяк, но мы не совсем подходящий отдел.
No offense, big homey, but we're not really the tasering type of department.
Не в обиду твоему тестю, но пока тут ловить нечего.
No offence to your father-in-law, but it's real thin.
Без сомнения тот же корабль, который повезет список наших обид, приплывет с хорошими известиями.
No doubt the same ship which carries forth our list of grievances will bring back their redress.
Без обид, но на улицах, заполненных гуляками и покупателями, вы вызовете беспорядки.
No offence, but you'll cause a riot, cos the streets are gonna be packed with shoppers and parties and.
И экстремизм радикальной культуры подписывается множеством несправедливостей и обид, которые испытывают люди на Ближнем Востоке.
And the extremism of radical culture is fueled by the many inequities and grievances that face the peoples of the Middle East.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie