Exemples d'utilisation de "обиду" en russe
Не в обиду, но ты не выглядишь так жалко, как некоторые.
And, no offense, but you ain't lookin 'so chipper either.
Не в обиду твоему тестю, но пока тут ловить нечего.
No offence to your father-in-law, but it's real thin.
Поэтому проблема кроется не столько в самих верованиях, как в том, как верующие воспринимают обиду, и почему.
The issue is therefore not about the beliefs themselves as much as it is about how the faithful deal with offense, and why.
Мы сражаемся за обиду, которой мы не причиняли, против тех, кто тогда еще не родился, чтобы быть обиженным.
We fight over an offence we did not give, against those who were not alive to be offended.
И экстремисты хороши в нападениях на политические обиды.
And the extremists are good at jumping on the back of political grievances.
Итак, Кимми, думаю, заявление, сделанное мисс Макбил уже в протоколе, как и ваша обида.
Okay, I think the statements made by Ms. McBeal are on record, as is your umbrage.
У Попова сохранились его собственные обиды по поводу дела с компанией EMC.
Popov had been nursing grievances of his own in the EMC affair.
Джордж, без обид, но этот город сожрет тебя заживо.
George, no offence, but this city would eat you alive.
жесткое чувство обиды, которое происходит от страха и негодования по поводу современности.
a truculent sense of grievance, rooted in fear and resentment of modernity.
Без обид, но меня гинекология и акушерство не интересуют.
No offense, but I have no interest in obstetrics or gynecology.
Это и есть причина внутренних беспорядков в Бахрейне, помимо местных обид шиитского большинства.
This is what is fueling Bahrain’s domestic turmoil, beyond the Shia majority’s local grievances.
Без обид, здоровяк, но мы не совсем подходящий отдел.
No offense, big homey, but we're not really the tasering type of department.
Без обид, но на улицах, заполненных гуляками и покупателями, вы вызовете беспорядки.
No offence, but you'll cause a riot, cos the streets are gonna be packed with shoppers and parties and.
Без сомнения тот же корабль, который повезет список наших обид, приплывет с хорошими известиями.
No doubt the same ship which carries forth our list of grievances will bring back their redress.
Никаких обид, мадам, правда, это всего лишь один из моих внезапных приступов головной боли, простите меня.
I take no offence, madam, truly, it's only one of my sudden headaches, forgive me.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité