Exemplos de uso de "обитающих" em russo com tradução "live"
Вороны могут очень быстро и очень гибко приспосабливаться к новым задачам и к новым ресурсам их окружения, что для обитающих в городе особей очень полезно.
They're able to very quickly and very flexibly adapt to new challenges and new resources in their environment, which is really useful if you live in a city.
Морскую экосистему можно определить в качестве суммы всех морских организмов, обитающих в конкретном морском районе, взаимодействий между этими организмами и физической средой, в которой они взаимодействуют.
A marine ecosystem may be defined as the sum total of marine organisms living in a particular sea area, the interactions between those organisms and the physical environment in which they interact.
Морской мусор может также застилать морское дно, что препятствует кислородному обмену между водой и осадками на бoльших глубинах, а в конечном итоге затрудняет существование обитающих на дне животных.
Marine debris can also smother the seabed, thus preventing the exchange of oxygen between water and sediments at greater depths and ultimately hampering the life of bottom-living animals.
Тихоходки живут повсюду на нашей планете, однако они способны также существовать глубоко под водой, в вулканических кратерах на дне Мариинской впадины, и при этом их совершенно не беспокоят такие вещи, как жизнь и смерть обитающих на поверхности млекопитающих.
They live all over the planet but can survive far below the ocean’s surface, around volcanic vents at the bottom of the Mariana Trench happily oblivious to the life and death of surface-dwelling mammals.
В 1993 году в Законе о коренном населении было признано существование коренных этносов, обитающих на национальной территории, и закреплено обязательство государства в частности и общества в целом уважать, поощрять и охранять культуры коренных народов и способствовать их развитию и благосостоянию.
In 1993, the Indigenous Act recognized the existence of indigenous ethnic groups living in the country and created an obligation for the State in particular and for society in general to respect, promote and protect indigenous cultures and to favour their development and well being.
Растет также интерес к коммерческой значимости экстремальных ферментов и биологически активных соединений, которые можно получать из микробов, обитающих в таких экосистемах, а затем использовать в ряде промышленных процессов (в настоящее время семь-восемь из имеющих товарное значение ферментов разработано на основе микробов, встречающихся в гидротермальных жерлах).
There was also growing interest in the commercial value of the extreme-conditions enzymes and bioactive compounds that could be extracted from microbes living in such ecosystems and would then be used in a number of industrial processes (seven or eight enzymes currently being marketed had been developed from microbes found in hydrothermal vents).
Самое ядовитое животное, обитающее в океане - это кубомедуза.
The most venomous animal that lives in the ocean is the box jellyfish.
Тот зло, что обитало в вашем доме, исчезло навсегда.
Tote evil that lived in your home, disappeared for ever.
Девять из десяти самых ядовитых змей обитают в Австралии.
Nine of the ten most poisonous snakes in the world live in Australia.
Более 90 процентов, 99 процентов обитаемого пространства на нашей планете - океан.
More than 90 percent, 99 percent, of the living space on our planet is ocean.
В Сихотэ-Алинском заповеднике обитает популяция другого редкого вида – амурских тигров.
A population of another rare species lives in the Sikhote Alin Nature Reserve: the Siberian tiger.
Возможно, эти заявления верны для жителей тех кварталов, где обитают чиновники.
Perhaps that is true in the neighborhoods where the officials live.
Это коралл-мозговик, обитающий на Тобаго, ему около двух тысяч лет.
This is a Brain Coral living in Tobago that's around 2,000 years old.
А мы считали гигантских акул сдержанными существами, обитающими только в наших широтах.
And we thought that basking sharks were temperate animals and only lived in our latitude.
Эта особь обитает в пустыне Атакама в Чили и ему 3 тысячи лет.
This individual lives in the Atacama Desert in Chile, and it happens to be 3,000 years old.
Правда, обитает он в глубинных водах Срединно-Атлантического хребта, и найти его было нелегко.
But to be fair, it lives in the deep waters of the Mid-Atlantic Ridge, so it was a lot harder to find.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie