Exemplos de uso de "обманули" em russo

<>
Я не прошу, чтобы Вы обманули его доверие. I won't ask you to betray his trust.
Спать с парнем, которого мы обманули на опознании. Shagging the bloke that we conned into identifying my body.
Вас обманули, это не мексиканский тушкан, это шанхайский барс. They made a mistake, it's not Mexican jerboa, it's Shanghai leopard.
Итак, вы везли её в своём грузовике и обманули, не так ли, Матео? So you got her in your truck, and you took her for a ride, isn't that right, Mateo?
Крупные американские инвестиционные банки до последнего момента получали отличные рейтинги, как и обеспеченные долговые обязательства, с помощью которых они обманули весь мир. The big American investment banks received excellent ratings up to the last moment, and so did the CDOs with which they betrayed the world.
К сожалению, их обманули, и они отказались прийти на сборный пункт, надеясь, что их в конечном счете примут в полицию или армию. Unfortunately, having been misled, they refused to come to the assembly point in the hope that they would ultimately be admitted into the police or the army.
Производители, которые обманули Трампа, заставив его поверить в то, что они намерены сохранить производство в США, продолжают тихонечко переводить свои операции в Мексику, Китай и другие страны. Manufacturers who fooled Trump into thinking they would keep production in the US have continued to transfer operations quietly to Mexico, China, and elsewhere.
Потому что дело не в том, чтобы обмануть кого-то, а в том, чтобы человек мог понять насколько сильны его убеждения, и насколько он хочет, чтобы его обманули. Because it's not about fooling somebody, it's actually giving somebody a measure of their own belief: how much you want to be fooled.
Я понимаю, что это звучит так же странно, как жестокость из лучших побуждений, но подумайте, если в какой-то момент Вас обманули, то лишь потому, что Вы согласились быть обманутым. So I know it may sound like tough love, but look, if at some point you got lied to, it's because you agreed to get lied to.
Он утверждает, что АДС не отнесся к его настоятельной жалобе беспристрастно, что его обманули и причинили ему ущерб и что, задержав рассмотрение дела на 22 месяца, АДС защищал тем самым персонал ПСНЮУ. He contends that the ADB did not handle his urgent complaint impartially, that it victimized and disadvantaged him and that by delaying the case for 22 months it protected the personnel of the NSWFB.
Она хочет выйти из ЕС до того, как избиратели поймут, что агитаторы за выход их обманули, в частности, пообещав, что Британия сумеет сохранить все выгоды членства в ЕС (прежде всего, полный доступ к европейскому общему рынку) без обязательной свободы передвижения трудовых ресурсов. She wants to get out before voters realize that the Leave campaign sold them a false bill of goods, including the promise that they could keep all of the benefits of EU membership, particularly full access to the European single market, without having to allow free movement of labor.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.