Exemplos de uso de "обмен знаниями" em russo

<>
Traduções: todos93 knowledge sharing72 outras traduções21
Обмен знаниями об исследованиях и практике ". Sharing knowledge on research and practice”.
Обмен знаниями и опытом должен быть двусторонним процессом. Learning needs to go both ways.
обмен знаниями о наличии заменителей для использования в красках вместо свинцовых соединений; Sharing knowledge on the availability of substitutes to replace lead compounds in paints;
Латиноамериканская сеть по ядерной медицине (обмен знаниями и передовым опытом в области ядерной медицины). Latin American Nuclear Medicine Network (sharing knowledge and best practices in nuclear medicine).
Проведенные Управлением оценки в 2004 и 2005 годах региональные практикумы позволили организовать активный обмен знаниями и опытом между страновыми отделениями. Regional workshops conducted by the Evaluation Office in 2004 and 2005 resulted in an intensive exchange of knowledge and experience among country offices.
Обмен знаниями в области подготовки кадров для борьбы с терроризмом также предусматривается как часть этого процесса с возможным созданием центра подготовки для этих целей. Sharing of knowledge in the area of anti-terrorist training has also been envisaged as part of the process, with the possibility of establishing a training centre for this purpose.
В проектах для стран- членов АСЕАН основной упор делается на обмен знаниями и опытом в рамках Подкомитета АСЕАН по космической технологии и ее применению (СКОСА). The intra-ASEAN projects laid particular emphasis on exchange of knowledge and expertise through the ASEAN Subcommittee on Space Technology and Applications (SCOSA).
Обмен знаниями и информацией между странами Юга, особенно в области статистики и новаторской практики, был полезным для участников, а также для тех, кто имеет выход в Интернет. The exchange of knowledge and information among countries of the South, especially in the areas of statistics and innovative practices, has been valuable to the participants and others who are connected to Internet and web resources.
Координационная группа будет организована исходя из осуществления ею трех основных функций: содействие работе тематических групп; обмен знаниями и ведение базы данных; административные механизмы и мероприятия по проведению совещаний. The Coordinating Team will be organized around three core functions: facilitation of Thematic Groups; knowledge exchange and database; administrative and meetings arrangements.
Они могли бы включать в себя обмен знаниями и опытом между деловыми людьми, инвесторами и малыми и средними предприятиями, с одной стороны, и экспертами по вопросам развития- с другой. These could include the exchange of knowledge and experience between business people, investors and small and medium-sized enterprises, on the one hand, and development experts, on the other.
Такая практика периодической работы ревизоров-резидентов в тесном взаимодействии со своими коллегами из Центральных учреждений, отчасти предусматривающая активный обмен знаниями, навыками и опытом ревизорской деятельности, оказывается эффективной в различных отношениях. This practice of having resident auditors work closely from time to time with their colleagues from Headquarters — involving in part the extensive sharing of auditing knowledge, expertise and experience — has proved effective in various ways.
Мы должны провозгласить новую парадигму, которая открыла бы новые каналы связи между различными народами и культурами мира, благодаря которым разнообразие воспринималось бы не как угроза безопасности, а, напротив, как многообещающая возможность стимулировать обмен знаниями и наладить диалог и сотрудничество. We must proclaim a new paradigm, opening channels between the different peoples and cultures of the world in such a way that diversity is not seen as a threat to security but, on the contrary, as a promising opportunity to stimulate the exchange of knowledge, dialogue and cooperation.
К числу целей таких взаимоотношений относятся обмен знаниями и опытом, расширение реестра экспертов Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов, повышение уровня координации деятельности, обмен экспертами и предоставление персонала и материально-технической помощи при проведении избирательных мероприятий Организации Объединенных Наций. Among the goals of such relationships are exchange of knowledge and experience, expansion of the United Nations roster of electoral assistance experts, enhanced coordination of activities, exchange of experts and the provision of personnel and logistical and technical assistance for United Nations electoral activities.
Дальнейшие планы предусматривают расширение базы данных, проведение рекламных мероприятий и организацию форума в режиме он-лайн, который позволит пользователям внимательно изучать проектные идеи и возможности в области финансирования; обмен знаниями и информацией, в том числе о наиболее успешном опыте; и выявление источников информации и потенциальной поддержки. Future plans include expansion of the database, promotional activities and an online forum that will enable users to explore project ideas and funding opportunities; exchange of knowledge and information, including on success stories; and identification of sources of information and potential support.
ГИС создал в конкретных областях механизмы обмена информацией, которые облегчают обмен данными о передовой практике в области управления, инициативах в области реформы и мерах по повышению производительности: обмен знаниями и информацией помогает выявлять области, в которых группы организаций или несколько мест службы могли бы реализовать общие инициативы. The CEB has put in place networking mechanisms in specific areas which facilitate the sharing of good management practices, reform initiatives and productivity measures: the sharing of experience and information helps to identify areas for common initiatives by groups of organizations or across duty stations.
регулярно проводить мероприятия по оценке и мониторингу стратегий и программ ликвидации нищеты, в частности, уделять основное внимание их воздействию на положение женщин и расширение прав и возможностей женщин на протяжении всего жизненного цикла и обобщать оптимальную практику и извлеченные из опыта уроки, с тем чтобы расширять обмен знаниями; Conduct regular evaluation and monitoring exercises of poverty eradication policies and programmes, focus in particular on their impact on women and the empowerment of women throughout their life cycle, and compile good practices and lessons learned so as to increase the sharing of knowledge;
Сотрудничество в области развития, которое затрагивает более перспективные цели и идеалы международного сотрудничества — поддержание мира, достижение процветания и поощрение уважения для всех, без различия пола, расы, религии или культуры, обеспечение равенства в рамках всего человечества и надлежащий обмен знаниями и достижениями культуры, свелось к обсуждению узкой темы эффективности помощи. Development cooperation has reduced the more far-reaching goals and ideals of international cooperation — maintenance of peace, pursuit of prosperity and dignity of all life without regard to sex, race, religion or culture, equality of humanity and pursuit of orderly exchange of knowledge and cultures — into a narrow discourse on aid effectiveness.
Кроме того, обмен знаниями и передовым опытом осуществляется через внутренние сети, например координаторов официальной статистики, через координаторов исследований, специалистов, ответственных за обновление вебсайтов, и редакторов Интранета, группы сегмента пользователей, сети управления качеством, секретарей статистических департаментов, а также специалистов, отвечающих за комфортные условия работы, санитарию и безопасность на рабочих местах. Knowledge and best practices are also shared in internal networks, such as those of coordinators of official statistics, research liaison persons, website updaters, intranet editors, customer segment teams, quality management network, secretaries of statistics departments, and developers of wellbeing and health and safety at work.
После проведения совместного с ККУ обзора Директор-исполнитель одобрил ряд структурных и организационных преобразований, призванных содействовать проведению тесной работы с клиентами как на корпоративном уровне, так и на уровне предоставления услуг, укрепить процессы формирования, управления и выполнения портфелей заказов, обеспечить четкий порядок подотчетности и поощрять развитие потенциала, обмен знаниями и дух коллективизма в рамках ЮНОПС. After review with the MCC, the Executive Director has approved a series of structural and organizational changes aimed at facilitating a strong client focus at both corporate and service delivery levels, enhancing portfolio development, management and delivery, ensuring clear lines of accountability and promoting capacity development, knowledge networking and team spirit within UNOPS.
Такие совещания должны облегчать интеграцию регионального аспекта в рамках программ или их элементов, стимулировать взаимодействие в рамках проектов технического сотрудничества, обеспечивать обмен знаниями, накапливаемыми на основе опыта управления, и способствовать достижению более эффективной координации стратегий и видов деятельности и формированию синергетических связей с организациями-партнерами с перспективой формирования согласованных региональных повесток дня в области развития. Such meetings should facilitate the better integration of the regional dimension in the programme frameworks or its participants, foster collaboration in technical cooperation projects, share knowledge derived from management experiences, result in better coordinated policies and activities and build synergies with partner organizations for achieving a coherent regional development agenda.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.