Exemplos de uso de "обменных" em russo
Четвертая проблема - это коллективная фиксация обменных курсов.
The fourth problem is collective anchoring.
* Указанный выше курс акций основан на альтернативных обменных курсах.
* Equity prices above are from alternative exchanges.
Появилось больше возможностей при записи колебаний обменных курсов для входящего НДС.
You have flexibility when you record fluctuations in exchanges rates on incoming VAT.
Так почему же не была рассмотрена возможность введения плавающих обменных курсов?
So why wasn’t a floating rate considered?
Ну, его пластинки можно найти на барахолках, в комиссионках, в обменных сетях.
Anyone can find his stuff in flea markets, resale shops, peer-to-peer networks.
Чем объясняется господство режимов фиксированных обменных курсов в странах, не обладающих твердой валютой?
What explains the prevalence of fixed-rate regimes outside the hard currency countries?
С 2008 года Китай подписал 23 двухсторонних обменных соглашения, в том числе и с Южной Кореей.
Since 2008, China has signed 23 bilateral swap agreements, including one with South Korea.
Евро увеличивает мобильность капитала внутри Европы, поскольку снимает риск колебания обменных курсов при заключении сделок в пределах Европы.
No longer trapped in a single country by fears of adverse currency movements, firms can relocate anywhere within the euro-zone.
Это означало, что НБК мог соблюдать своё правило формирования обменных курсов, не прибегая при этом к интервенциям слишком часто.
This meant that the PBOC could follow the rate-setting rule without resorting to intervention too often.
Кроме того, там, где этого требовала необходимость, организовывались учебные курсы для банковских служащих, сотрудников обменных контор и других финансовых учреждений страны.
Training courses for employees of banks, bureaux de change and other financial institutions in the country have been and continue to be organized as needed.
Европейский опыт выравнивания валютных обменных курсов (предшествовавший введению евро) показывает, что финансово "неблагонадежным" странам начинают доверять самое раннее через десять лет.
The European experience with currency convergence (the prelude to the launch of the euro) suggests that it takes over a decade for financially delinquent countries to start building credibility.
Но за счет применения плавающих обменных курсов удается избегать травмы внезапного изменения режима, отказа от торжественных официальных обещаний и политической инерции, генерируемой такими событиями.
But the trauma of a discrete regime change, a default of solemn official commitments, and the bandwagon momentum these events generate are avoided by the use of floating rates.
Фирмы, которым больше не грозит стать заложником одной единственной страны из-за угрозы неблагоприятных колебаний обменных курсов, могут свободно перемещаться в пределах евро-зоны.
No longer trapped in a single country by fears of adverse currency movements, firms can relocate anywhere within the euro-zone.
По моему мнению, он не только должен избегать своей традиционной роли защитника искусственно сдерживаемых обменных курсов, но он должен активно поддерживать колебание курсов для большинства стран.
In my view, it needs not only to shun its traditional role as defender of pegged rates but actively to support (dirty) floating rates for most nations.
В числе областей, нуждающихся в дальнейшей проработке, были упомянуты расчеты ряда параметров энергопользования и влияние изменений в обменных курсах на показатели экоэффективности хозяйствующих субъектов по сравнению с предыдущими периодами.
Some of the areas that needed further consideration were calculation of a number of parameters of energy use and the impact of changes in currency ratios on an entities'eco-efficiency performance when compared with prior periods.
Та же самая история наблюдалась, когда политики напрямую участвовали в установлении обменных курсов с точно так же разочаровывающими результатами в плане последовательности решений, а также в результатах борьбы с инфляцией.
It was much the same story when politicians were directly involved in setting interest rates, with similarly disappointing results in terms of the consistency of decisions and the record in combating inflation.
При создании дополнительных расчетных записей для скидок при оплате наличными, коррекций обменных курсов валют, незначительных отклонений, переплат или недоплат им назначается самая поздняя из дат проводки по оплате или проводки по накладной.
If additional settlement records are generated for cash discounts, foreign currency revaluations, penny differences, overpayments, or underpayments, they are assigned the later date of the payment or invoice transaction.
Этот эффект все россияне заметят очень скоро – и в обменных пунктах, и на ценниках импортных товаров. А вот смогут ли они вернуть своего президента из «другого» в «этот» мир – уже другой вопрос.
All Russians will soon feel the effects; whether that will bring their president back from his world to this one is another matter.
Уменьшение концентраций сульфатов и небольшое увеличение или снижение концентраций нитратов в сочетании с более умеренным снижением концентраций обменных катионов позволяют предположить восстановление щелочности (замеренной) или кислотно-нейтрализующего потенциала (КНП) (рассчитанного) и показателя рН.
The decrease in sulphate and the slight increase or decrease in nitrate combined with more moderate declines in base cations, produce an expectation of recovery in alkalinity (measured) or acid neutralizing capacity (ANC) (calculated) and pH.
До настоящего времени Специальная следственная комиссия получила девять сообщений от обменных бюро, одно сообщение от предприятия, производящего сделки с золотом, и ни одного сообщения от учреждений по переводу средств («Вестерн юнион»), исключая банки и финансовые учреждения.
Thus far, the Special Investigation Commission has received nine reports from bureaux de change, one report from the gold business sector and, excluding banks and financial institutions, no reports from remittance institutions (Western Union).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie