Exemplos de uso de "обмены" em russo

<>
Многие оборонные программы ядерных государств успешно используют подобные обмены. Many nuclear states’ weapons programs have been greatly aided through such transfers.
Служба обмены домов Airbnb сейчас арендует более ночей в комнатах квартир потребителей ежегодно, чем вся гостиничная сеть Hilton. The peer-to-peer home-sharing service Airbnb now rents more room-nights annually than the entire Hilton hotel chain.
Если ты сможешь заткнуться, то может быть заработаешь 100 евро, а может и больше, в зависимости от пункта обмены валюты. If you can keep your stupid mouth shut you stand to make about 100 euros, maybe more, depending on the bureau de change.
экономические обмены также являются весьма важным инструментом диалога: торговля во все времена и на всех континентах была вектором сближения, распространения и взаимодействия культур, художественных творений и взлетов духовности. Trade also constitutes a primary means of dialogue; at all times and on all continents it has been a vector of encounters, dissemination and cultural, artistic and spiritual interaction.
После спада в начале переходного периода в СЦВЕ производство, торговля и потребление лесопродуктов в последние два года стали увеличиваться, а торговые обмены со странами Западной Европы стали более интенсивными. After a decline at the beginning of the transition period in CEEC, the production, trade and consumption of forest products increased in the last two years, and the commercial flow with Western Europe has been intensified.
Группы коренных народов из всех уголков мира не только участвовали в мероприятиях в рамках ежедневной программы работы в Табе, но и координировали проведение ряда параллельных мероприятий и культурные обмены. In addition to participating in the daily programme of the Taba, indigenous groups from around the world coordinated several side events at the space and culture shares.
Обследование защищенных серверов компанией " Неткрафт " выявляет те подключенные к Интернету хосты, которые содержат протоколы защиты программного обеспечения, такие, как протокол безопасных соединений (SSL), компании " Нетскейп ", что позволяет осуществлять шифрованные обмены. Netcraft's Secure Server Survey identifies those hosts connected to the Internet that contain the security software protocols, such as Netscape's Secure Socket Layer (SSL), that enable the use of encrypted transactions.
Кроме того, он проводил обмены мнениями с представителями этнических групп, членами дипломатического корпуса, Страновой группой Организации Объединенных Наций и с международными неправительственными организациями в Мьянме, включая Международный комитет Красного Креста (МККК). In addition, he has exchanged views with representatives of the ethnic nationalities, the diplomatic corps, the United Nations Country Team and international non-governmental organisations in Myanmar, including the International Committee of the Red Cross (ICRC).
Обычными становятся обмены визитами между Севером и Югом, среди прочего, благодаря установлению прямого воздушного сообщения между Пхеньяном и Сеулом, и в процессе реализации находится проект налаживания железнодорожного сообщения между Севером и Югом Кореи. Mutual visits between the North and the South through, inter alia, direct flights between Pyongyang and Seoul are now commonplace, and a project is underway to re-link the railways between the North and the South of Korea.
После Монтеррейской конференции в марте 2003 года состоялись обмены мнениями или «слушания» с коммерческими предприятиями и представителями НПО; аналогичные мероприятия запланированы также на 28 октября 2003 года (в рамках подготовки к диалогу на высоком уровне по вопросу о финансировании развития в Генеральной Ассамблее). In the follow-up to Monterrey, dialogues or “hearings” with business entities and representatives of NGOs were held in March 2003 and are also planned for 28 October 2003 (in preparation for the High-level Dialogue on Financing for Development in the General Assembly).
Было высказано мнение о том, что, хотя такое ходатайство, возможно, уже охватывается термином " все другие обмены сообщениями ", после слова " заявление ", когда оно первый раз используется в подпункте (d), следует добавить термин " ходатайство о принятии обеспечительной меры ", с тем чтобы устранить любые сомнения по этому вопросу. It was suggested that, although that request might already be covered by the term “all other communications”, the term “, the request for an interim measure” should be added after the word “application” when first appearing in subparagraph (d) to put that point beyond doubt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.