Exemples d'utilisation de "обнимал" en russe
А когда я обнимал маму, он говорил, что я веду себя как маменькин сынок, и ему противно.
And whenever I hugged my mother he said that it disturbed him to see me acting like a mama's boy.
Мне кажется, что ты обнимаешь простуженного уборщика.
It looks like you're embracing a custodian with a cold.
У вас возникнет желание его обнять, пока вы не поменяете функции и не взглянете вот на это.
And you might want to cuddle this one, until you change the functions and look at this.
Я могу лежать на двухпутном асфальтобетоне, обнимая колеса шанса.
I can lie on the two-lane blacktop, embrace the wheels of chance.
Я помню, как вы обнимали меня сзади, когда признавались в любви.
I remember how you'd embrace me from behind while you declared your love.
Он сжимает зубы, смеется, плачет, страстно обнимает меня и задает те же вопросы снова.
He grinds his teeth, sniggers, sobs, embraces me passionately and asks the same questions again.
Время вошло в привычное русло и мы можем приятно проводить дни, смеяться, плакать, обнимать наших близких.
We are back on the clock, back to taking our own sweet time to laugh, to cry, to embrace our loved ones.
Брекситеры, также обнимали “простой народ”, отраженный в образах лидера UKIP Найджела Фаража, пьющего в пабах с “обычными парнями”.
Brexiteers, too, embraced the “great unwashed,” reflected in images of UKIP leader Nigel Farage drinking in pubs with “average blokes.”
Когда вы встретитесь, он крепко тебя обнимет.
Oh, and when you meet him, he's gonna give you a big bear hug.
Вместо этого, мир изумлялся благородию духа, каждый день показываемого перед КПП, поскольку жертвы ужасных злодеяний прощали своих мучителей и даже в некоторых случаях обнимали их.
Instead, the world gaped at the nobility of spirit displayed each and every day before the TRC, as victims of gruesome atrocities forgave their tormentors - and even embraced them on occasion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité