Exemplos de uso de "обогащать" em russo
Со временем органы по вопросам конкуренции могут обогащать свой опыт за счет проведения более сложного экономического анализа.
Over time, competition authorities may develop greater expertise in undertaking more complex economic analysis.
Для сотрудников преимущества включают возможность решать новые задачи, благодаря чему они могут обогащать свои личные и профессиональные опыт, знания и навыки.
The benefits to the staff member include exposure to new challenges that have the potential to enhance personal and professional experience, expertise and skills.
Благодаря двустороннему и многостороннему сотрудничеству с нашими соседями и региональными партнерами мы продолжаем обогащать наши знания и опыт в области миротворчества.
Through bilateral and multilateral cooperation with our neighbours and regional partners we continue to improve both our knowledge and our experience in peacekeeping.
Приверженность участников также подтверждается их участием в поездках в целях проведения равноуровневого обзора и в технических семинарах, призванных обогащать знания и опыт в этом секторе, и их активным оказанием финансовой помощи другим участникам.
The commitment of participants has also been reaffirmed by their participation in review visits and technical workshops designed to enhance knowledge and skill in the sector and by their proactive extension of financial assistance to other participants.
В целях привлечения внимания к своей деятельности и повышения своего политического веса Экономическому и Социальному Совету, возможно, следовало бы в приоритетном порядке обогащать свои знания и опыт и углублять специализацию по экономическим и социальным вопросам.
In order to increase its visibility and political profile, the Economic and Social Council would need, as a priority, to increase its expertise and specialization in economic and social issues.
Специальный докладчик также призывает правительства расширять и обогащать опыт работы с местным населением применительно к изучению прав человека, с тем чтобы эти учебные процессы можно было бы отразить и использовать в рамках официальной школьной системы и неформальных образовательных инициатив.
The Special Rapporteur also calls upon Governments to develop more and better experiences that involve communities in the learning processes of human rights, so that those learning processes may also spill over and be reflected in the formal schooling system and in other informal educational activities.
Кроме того, усиленные группы по работе с торговой маркой смогут активно использовать и обогащать накопленный опыт, расширяя возможности исследования, освоения и оценки таких новых развивающихся направлений, как создание корпоративных объединений, лицензирование товаров и/или торговых марок и ведение электронной торговли.
Furthermore, the enhanced brand groups will be in a position to proactively pursue and cross-fertilize best practices with an increased capacity to test, develop and evaluate new growth areas such as corporate alliances, product and/or brand licensing, and electronic commerce.
посредством межкультурного диалога обогащать знания и опыт женщин стран азиатско-тихоокеанского региона и женщин всех культур, вести диалог о трансформации, бросающей вызов доминирующему мировоззрению, и создавать новое понятие, а также разрабатывать новые перспективы справедливого и спокойного мира для женщин и мужчин.
To gather in conversations across cultures, the knowledge and wisdom in the Asia-Pacific region and of women of all cultures, entering into a dialogue of transformation that challenges the dominant world view creating a new discourse; and to develop new visions towards a just and peaceful world for women and men.
Хотя принципы городского проектирования применимы как к городским центрам, так и к пригородам, как к застройке ранее использовавшихся участков, так и в рамках широкомасштабных проектов, критерием надлежащей практики градостроительства является определение степени, в которой существующая городская ткань позволяет обогащать содержание социальной и культурной жизни города.
Although urban design principles apply to city cores as well as suburbs, to “brown site” development as well as large-scale projects, a criterion of good urbanism is to what extent the existing urban fabric can add value to the city's social and cultural life.
В первую очередь образование призвано служить основой для становления личности и общества в духе веры и патриотизма и обогащать граждан теоретическими и прикладными знаниями, прививать им производственные навыки и опыт, расширять их профессиональные возможности и реализовывать свои устремления в выборе профессии, что в своей совокупности открывает путь к культурному возрождению.
One of the first functions of education is its role as a basis for reformation of individuals and society, in the form of faith and nationality, and to supply all citizens with theoretical and functional knowledge, as well as technical and technological skills, capabilities and instincts that enable the achievement of cultural resurrection.
Речь идет о создании Интернет-портала по гендерным вопросам и вопросам развития, через который пользователи — представители правительств, частного сектора, организаций-доноров и гражданского общества — смогут получить доступ к информации, ресурсам и инструментарию, имеющим отношение к гендерным вопросам, и обмениваться такой информацией и ресурсами и который они смогут обогащать своими собственными знаниями и опытом.
It seeks to build a gender and development portal on the web, through which users-representatives from Governments, the private sector, donor organizations and civil society will be able to access and share information, resources and tools on gender issues and to which they will be able to contribute their own knowledge and experiences.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie