Exemplos de uso de "обозначать срок" em russo

<>
В последние недели эти границы стала обозначать японская иена. The Japanese yen seems to be testing those limits in recent weeks.
Срок годности: до 01/09/2010. Best before 01/09/2010.
Термин «застой» стал обозначать повсеместный социальный, политический и нравственный упадок, полную утрату веры в будущее во всех слоях советского общества. The term “stagnation” came to denote a widespread social, political, and moral breakdown, a profound loss of faith in the future up and down the ranks of Soviet society.
Прошлый раз я не смогла выносить ребёнка весь срок. Last time I couldn't carry my baby to full term.
Но это могло бы обозначать и конец нахождения Америки в центре мировой финансовой системы - и, таким образом, конец ее собственным "чрезмерным привилегиям". But it might also mean an end to America's position at the center of the world's financial system - and thus an end to its own "exorbitant privilege."
Разрешите напомнить вам ещё раз, что срок истекает 31 марта. Let me remind you again that March 31st is the due date.
Когда вы услышите сигнал, это будет обозначать, что осталось 10 минут And when you hear the buzzer sound, that is your 10-minute warning to finish
Осуждённый был помилован, после того, как отбыл свой срок. The convict was pardoned after serving his sentence.
Символ, обозначающий диафрагму, может также обозначать "глаз". Well, the same symbol that-that means aperture can also mean eye.
Президентский срок длится четыре года. The president's term of office is four years.
Арест в Лондоне 21 террориста, которые, как выяснилось, планировали взорвать несколько самолётов, отправлявшихся в рейсы через Атлантику, напоминает нам, если нужны какие-либо напоминания, о терактах в Нью-Йорке и Вашингтоне 11 сентября 2001 года. 11 сентября остаётся датой, которая стала обозначать современный терроризм и всю его ужасную силу, вызывающую смерть и разрушения. The arrests in London of 21 terrorists who appear to have planned to blow up a number of airplanes over the Atlantic reminds us, if any reminder is needed, of the terrorist attacks on New York and Washington of September 11, 2001. 9/11 remains the date that has come to signify modern terrorism in all of its terrible capacity to cause death and destruction.
Вы можете закончить работу в срок? Can you get the work finished in time?
В форме Идентификационные номера ОС в рамках всей организации создайте идентификатор основных средств с именем GFurn, который будет обозначать офисную мебель для Contoso. In the Organization-wide fixed asset identifiers form, create a fixed asset identifier named GFurn for office furniture for Contoso.
Хотя мы неоднократно просили оплатить счет, срок оплаты которого уже давно прошел, мы все еще не получили от Вас никакого ответа. Although we have repeatedly asked for payment of the invoice already overdue, we still have not received your reply.
Изображение будет обозначать процесс. The image is used to represent the process.
Срок контракта ограничен одним годом. The contract is limited to one year.
Описание должно обозначать рейтинговую оценку, например "Удовлетворительно" или "Требует доработки". The description can indicate the rating, for example, "Satisfactory" or "Needs Improvement".
Мы надеемся получить выплату страховой суммы в кратчайший срок. We trust compensation will be paid without delay.
Видео, текст или музыка, голос - всё цифры. В основе всего этого лежат математические действия. Лавлейс сказала: "То, что это только математические функции и символы не значит, что они не могут обозначать другие реалии окружающего мира, например, музыку". Whether it's video or text or music or voice, it's all numbers, it's all, underlying it, mathematical functions happening, and Lovelace said, "Just because you're doing mathematical functions and symbols doesn't mean these things can't represent other things in the real world, such as music."
Просим Вас еще раз записать срок проведения ярмарки. We ask once more that you note the trade fair date.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.