Exemplos de uso de "обороняющейся" em russo com tradução "defend"

<>
Во-вторых, за редким исключением не существует никакой международной полиции, которая может помочь обороняющейся стране. Second, with rare exceptions, there is no international police force that can assist a defending nation.
Или пятнадцати, оборонялся, все такое. Fifteen stopped them in flight, defended myself, etcetera.
Сотрудник МООНК стал обороняться и получил при этом травму головы. The UNMIK employee defended himself and sustained an injury to his head.
Глабр ожидает, что мы будем обороняться с возвышенности, как решил бы любой разумный главнокомандующий. Glaber expects us to defend the higher ground, as any reasonable leader would.
Но есть и хорошие новости: Израиль сможет обороняться почти без потерь, экономика и туризм станут развиваться. The good news is that Israel can defend itself with relatively low casualties, its economy is improving, and tourism is recovering.
Во-первых, в международных конфликтах обороняющаяся армия всегда должна защищать жизни своих граждан, а не только имущественные интересы. First, in international conflicts, the defending army must always protect the lives of its citizens, not just property interests.
При оправдании вооружённого конфликта все соглашаются с тем, что обороняющееся государство может применять любую необходимую силу для отражения агрессора. In the justification of armed conflict, everyone agrees that the defending state may use all necessary force to repel an aggressor.
Как в 1967, так и в 1973 году при приближении войны ООН самоустранилась с Ближнего Востока, предоставив Израилю обороняться самому. In both 1967 and 1973, with war looming, the UN withdrew from the Middle East, leaving Israel to defend itself.
Кроме того, наличие необнаруживаемых мин резко ограничивает и индивидуальную маневренность каждой цели на поле боя, что значительно (не менее чем на 20-30 %) повышает эффективность поражения этой цели одним выстрелом огневого средства обороняющихся. The presence of undetectable mines also sharply restricts the individual manoeuvrability of each target on the battlefield, raising significantly (by at least 20-30 per cent) the effectiveness for each round fired at this target by the defending side.
Мы получаем информацию по почте, обычной почтой, зашифрованную и нет, просматриваем её как обычнае новостное агентство, подгоняем её под нужный формат, что иногда совсем непросто, когда речь идет о гигантских объемах информации, представляем её аудитории и затем обороняемся от неизбежных юридических и политических атак. We get information in the mail, the regular postal mail, encrypted or not, vet it like a regular news organization, format it - which is sometimes something that's quite hard to do, when you're talking about giant databases of information - release it to the public and then defend ourselves against the inevitable legal and political attacks.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.