Exemplos de uso de "оборотному документу" em russo com tradução "negotiable instrument"

<>
Traduções: todos162 negotiable document132 negotiable instrument30
Рекомендации 23 (сила уступки, совершенной несмотря на наличие оговорки о запрещении уступки), 24 (создание обеспечительного права в праве, обеспечивающем исполнение обязательства по дебиторской задолженности, оборотному документу или любого другого обязательства) и 25 (создание обеспечительного права в праве на выплату средств, зачисленных на банковский счет) Recommendations 23 (effectiveness of an assignment made despite an anti-assignment clause), 24 (creation of a security right in a right that secures a receivable, a negotiable instrument or any other obligation) and 25 (creation of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account)
Щелкните на экспресс-вкладке Оборотный документ. Click the Negotiable instrument FastTab.
Взыскание нематериальных активов и оборотных документов, возможно, будет непросто согласовать с процедурами отчуждения обремененных активов. The collection of intangibles and negotiable instruments may not fit easily into the procedures for disposition of the encumbered assets.
В проект руководства включена также рекомендация по материально-правовым вопросам в отношении прав и обязательств эмитента оборотного документа. The draft Guide includes also a substantive law recommendation with respect to the rights and obligations of an issuer of a negotiable instrument.
Контроль за трансграничным перемещением ликвидных средств, оборотных документов, драгоценных камней и металлов входит в традиционные задачи таможенных органов. Customs has traditionally been responsible for controlling the cross-border movement of cash, negotiable instruments, precious stones and metals.
Контроль за трансграничным перевозом наличности, оборотных документов и других ценностей является составной частью обычной процедуры контроля, осуществляемого голландской таможенной службой. Controls on the cross-border movement of liquid cash, negotiable instruments and other items of value are part of the normal controls that Dutch Customs carries out.
Неоднократные просьбы, без какой-либо очевидной причины, выдать дорожные чеки или платежные поручения в иностранной валюте или других оборотных документах на суммы, превышающие установленный лимит. Successive requests, for no apparent reason, for traveller's cheques or money orders in foreign currency, or other negotiable instruments, in amounts that exceed the designated limit.
Весьма показательным методом является, в частности, сдача с любым необходимым индоссаментом сертификатов на акции и оборотных документов или таких товарораспорядительных документов, как коносаменты или складские расписки. Illustrative techniques include the delivery, with any necessary endorsement, of share certificates and negotiable instruments and documents of title such as bills of lading or warehouse receipts.
Таким образом, для разработки электронных эквивалентов товарораспорядительных и оборотных документов потребуется создать системы, в которых сделки можно было бы фактически осуществлять с помощью электронных средств связи. The development of electronic equivalents to documents of title and negotiable instruments would therefore require the development of systems by which transactions could actually take place using electronic means of communication.
Если обремененные активы представляют собой право на получение денежного платежа, воплощенное в оборотном документе, обязанность проявлять заботливость не ограничивается физическим сохранением документа, в котором воплощено такое право. If the encumbered asset consists of a right to payment of money embodied in a negotiable instrument, the duty of care is not limited to the physical preservation of the document embodying such right to payment.
В комментарии поясняется, что хотя слово " подлинник " относится обычно к товарораспорядительным и оборотным документам, в определенных правовых системах это положение может быть необходимым в рамках определенных дополнительных сделок. The commentary explains that although the adjective “original” normally refers to documents of title and negotiable instruments, the provision may be needed in some jurisdictions in certain additional transactions.
Таким образом, для разработки электронных эквивалентов товарораспорядительных и оборотных документов потребуется создать системы, в рамках которых сделки можно было бы фактически осу-ществлять с помощью электронных средств связи. The development of electronic equivalents to documents of title and negotiable instruments would therefore require the development of systems by which transactions could actually take place using electronic means of communication.
Обеспечивает ли Чили контроль за трансграничной перевозкой наличных денежных средств, оборотных документов, драгоценных камней и металлов (например, путем введения требований о заполнении декларации или получения предварительного разрешения на такую перевозку)? Does Chile impose controls on the cross-border movement of cash, negotiable instruments, precious stones and metals (for example, by imposing an obligation to make a declaration or to obtain prior authorization before any such movements take place)?
Было отмечено, что слова " были представлены " в пункте 4 могут ввести в заблуждение, поскольку в некоторых государствах этот термин имеет узкое техническое значение, используемое, например, в контексте правовых норм, регулирующих оборотные документы. It was observed that the word “presented” in paragraph 4 could be misleading, as the term as used in some jurisdictions had a narrow technical meaning, limited, for instance, to the law of negotiable instruments.
Такие оборотные документы, как переводные и простые векселя, как правило, оборачиваются путем добровольной или недобровольной передачи права владения данным документом лицом, не являющимся его эмитентом, лицу, которое в результате этого становится его держателем. Negotiable instruments, such as bills of exchange and promissory notes, are typically negotiated by transfer of possession, whether voluntary or involuntary, of the instrument by a person other than the issuer to a person who thereby becomes its holder.
Ввел ли Ливан меры по контролю за трансграничным перемещением наличности, оборотных документов и/или драгоценных камней и металлов путем установления обязанности декларировать активы или получать предварительное разрешение до любого фактического перемещения таких активов? Does Lebanon impose controls on the cross-border movement of cash, negotiable instruments and/or precious stones and metals by imposing, for example, an obligation to declare assets or to obtain prior authorization before any movement of these takes place?
несоответствия в операциях клиента по определению, содержащемуся в пункте 1 статьи 2, особенно при внесении на счет и переводе средств и/или обмене валюты, а также при оформлении оборотных документов (чеков, счетов и простых векселей); Abnormalities in customer transactions defined in the Article 2 item 1, especially in deposits, transfers and/or currency exchanges, as well as the issuance of negotiable instruments (check, bill and promissory note);
Следует различать две категории " подлинных " документов: документы, такие, как оборотные документы с единственным подлинником, и другие документы, такие, как договоры, подготавливаемые в двух экземплярах, или авиагрузовые накладные, подготавливаемые в четырех экземплярах, с более чем одним " подлинником ". A distinction could be drawn between two categories of “original” document: documents such as negotiable instruments with a single original, and other documents such as contracts prepared in duplicate or airway bills prepared in four copies, for which there was more than one “original”.
В этом отношении в большинстве правовых систем отдельные категории нематериальных активов, воплощенных в документе (например, оборотном документе и коносаменте), отождествляются с материальным имуществом, в результате чего признается, что такие активы могут закладываться посредством доставки такого документа кредитору. In this regard, most legal systems assimilate certain categories of intangibles incorporated in a document (such as negotiable instruments and bills of lading) to tangible property, thereby recognizing that such assets may be pledged by delivering the document to the creditor.
Что касается вопроса Комитета о том, существует ли какое-либо юридическое требование, предусматривающее обязательный порядок декларирования физического перемещения валюты или оборотных документов через границы Иордании, то Центральным банком Иордании еще не издавалось никаких директив по этому вопросу. With regard to the Committee's question as to whether there is any legal requirement that the physical transport of currency or negotiable instruments across Jordan's borders must be declared to the competent authorities, the Jordanian Central Bank has not yet issued any directives on that subject.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.