Exemples d'utilisation de "оборудования связи" en russe
Сокращение потребностей связано главным образом с сокращением закупок оборудования связи в 2007 году.
The reduced requirements are mainly due to reduced acquisition of communications equipment in 2007.
Положение состоит из двух частей: водителям любого транспортного средства запрещается использование оборудования связи, которое может создать помехи вождению.
There are two parts of the regulation: It is forbidden for drivers of any vehicle to use communication equipment which might disturb their driving.
Для переправки лекарств, медикаментов и оборудования связи использовались самолеты С-130 и СN-235 королевских малайских военно-воздушных сил.
The Royal Malaysian Air Force has utilized C-130 and CN-235 aircraft to ferry medicine, medical supplies and communications equipment.
Это не препятствует заводам-изготовителям транспортных средств устанавливать оборудование связи в соответствии с надлежащими инструкциями по установке, составленными заводом-изготовителем транспортного средства и/или заводом (заводами)- изготовителем (изготовителями) такого оборудования связи.
This shall not preclude vehicle manufacturers fitting communication equipment in accordance with suitable installation guidelines developed by the vehicle manufacturer and/or manufacturer (s) of such communication equipment.
Комитеты испытывают острые ограничения в ресурсах и не имеют оборудования связи, необходимого для передачи закрытой информации в штаб Управления национальной безопасности.
The Committees suffer from severe capacity constraints and do not have the communications equipment needed to transmit sensitive information to the Office of National Security.
Разница обусловлена главным образом увеличением расходов на запасные части, поскольку партии оборудования связи, отправленные Миссии с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций за последние два финансовых периода, прибыли без необходимых запасных частей.
The variance is mainly attributable to increased requirements for spare parts, as shipments of communication equipment received from the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, during the past two financial periods arrived at the mission without the necessary spare parts.
Основным фактором, способствовавшим возникновению разницы по этому разделу, является сокращение потребностей в ресурсах на замену оборудования связи за данный бюджетный год.
The main factor contributing to the variance under this heading is the reduction in resource requirements for the replacement of communications equipment during the budget period.
По данным сотрудников по авиаперевозкам МООНДРК, был подготовлен план размещения летательных аппаратов с указанием основных наземных аэродромных служб, но он не был осуществлен вследствие нехватки персонала и оборудования связи и неуделения Миссией первоочередного внимания наземным аэродромных службам.
According to MONUC air operations officers, a deployment plan stating basic ground terminal services had been prepared but was not implemented owing to the lack of personnel and communication equipment and the low priority assigned to ground air terminal services by the Mission.
Вместе с тем работе должностных лиц в провинциях и государственных министерств во внутренних районах страны по-прежнему препятствует отсутствие оборудования связи, транспорта и служебных и жилых помещений.
However, the work of county officials and government line ministries in the interior of the country continues to be constrained by the lack of communications equipment, transportation and office and residential accommodations.
Как отмечается в пункте 16 предлагаемого бюджета, это увеличение обусловлено главным образом потребностями в замене оборудования связи, которое уже либо устарело или у которого уже выработан ресурс и которое нуждается в замене, а также расширением районной компьютерной сети в целях обеспечения надежной связи между местами дислокации групп и штабами секторов.
As indicated in paragraph 16 of the proposed budget, the increase is due mainly to the need to replace communication equipment that is either obsolete or has exceeded its useful life and requires replacement, and the expansion of the wide area network to enable secure communications between the team sites and sector headquarters.
Увеличение потребностей обусловлено главным образом дополнительными расходами на обслуживание оборудования и приобретение запасных частей, что отражает общее увеличение инвентарной стоимости оборудования связи БСООН, на основе которой и рассчитаны эти потребности.
The increased requirements are due mainly to the increase in maintenance of equipment and spare parts, reflecting an increase in the total inventory value of the Base's communications equipment.
Это касается и оборудования связи, которое не отвечает современным требованиям, в частности приемопередатчики и ретрансляторы, которые нуждаются в регулярном техническом обслуживании, а поскольку миссия действует на такой обширной территории, они порой не в состоянии обеспечить прямую связь.
The same appears to be true for communications equipment, which is not compatible with modern needs, especially the radios and repeaters that need regular maintenance and, with the mission so spread out, they sometimes cannot meet the immediate communications requirements.
Самую серьезную озабоченность вызывает проблема неадекватного материально-технического обеспечения полиции Сьерра-Леоне и Вооруженных сил, особенно с точки зрения оборудования связи и размещения, что препятствует дальнейшему развертыванию подразделений полиции на всей территории страны и наносит ущерб оперативному потенциалу вооруженных сил.
The issue of most serious concern is the logistical shortfalls of the Sierra Leone police and the armed forces, particularly with regard to communications equipment and accommodation, which hamper further deployment of the police throughout the country and undermine the operational capability of the armed forces.
Коста-Рика твердо убеждена в том, что сотрудничество между нашими двумя организациями должно выйти за пределы простого согласия в отношении материальной помощи африканским войскам в виде сапог, бронежилетов, оборудования связи и легких вооружений, как это было сделано нами недавно в отношении Сомали.
Costa Rica firmly believes that cooperation between our two organizations must go far beyond merely agreeing on support packages to provide African forces with boots, bulletproof vests, communications equipment and light weapons, as we did recently with regard to Somalia.
Правительство остро нуждается в средствах для завершения программы базовой подготовки новобранцев, проведения специальных программ по вопросам управления и тематических программ подготовки сотрудников полиции и предоставления автотранспортных средств, оборудования связи и пособий на расквартирование в целях развертывания подразделений Либерийской национальной полиции во внутренних районах страны.
The Government urgently needs funds to complete the basic training programme for new recruits, to conduct specialized management and thematic police training programmes and to provide vehicles, communications equipment and accommodation allowances to sustain the deployment of the Liberian National Police in the interior of the country.
Анализ и оценка По причинам, изложенным в пунктах 20 и 21 выше, Группа приходит к выводу о том, что дополнительные расходы на покупку оборудования связи и факсимильного оборудования для осуществления чрезвычайного плана заявителя и обеспечение безопасности граждан и беженцев в городах Восточной провинции в принципе подлежат компенсации.
Analysis and valuation For the reasons stated at paragraphs 20 and 21 above, the Panel finds that the incremental costs of purchasing the communications equipment and facsimile machines to support the Claimant's emergency plan and to ensure the security of citizens and refugees in the towns of the Eastern Province are, in principle, compensable.
В качестве примеров этого можно отметить нападение членов вооруженной оппозиции на караван Фонда помощи детям Соединенного Королевства 3 июля 2004 года, следовавший по маршруту Маду — Мелейт, в ходе которого они захватили шесть принадлежащих организации транспортных средств и расхитили ряд комплектов оборудования связи (Турайя), а также неоднократно совершавшиеся ими похищения сотрудников международных организаций по оказанию гуманитарной помощи.
Examples of this are the attack by members of the armed opposition on a Save the Children (UK) convoy on 3 July 2004 on the Madu-Meleit road, in which they seized six vehicles belonging to the organization and stole a number of pieces of communications equipment (Thuraya), and their repeated kidnapping of relief workers belonging to international humanitarian aid organizations.
Соединенное Королевство уже предоставило оборудование связи и форменную одежду.
The United Kingdom has already provided communications equipment and uniforms.
Соединенное Королевство уже предоставило оборудование связи, форменную одежду и базовые ресурсы для полиции в Кабуле.
The United Kingdom has already provided communication equipment, uniforms and basic resources to the police in Kabul.
Ситуация несколько улучшилась, однако оборудование связи МООНВС до сих пор остается на таможне.
The situation has now slightly improved; however, UNMIS communications equipment has yet to be released.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité