Exemples d'utilisation de "обоснованиям" en russe
Traductions:
tous301
justification251
reasoning30
substantiation15
statement of the grounds2
autres traductions3
Утверждение запросов поставщиков по обоснованиям категории.
Approve vendor requests for category justifications.
Именно такие ошибочные обоснования привели к целому десятилетию медленного экономического роста в Японии.
Such misguided reasoning is precisely what led to a generation of unnecessarily slow growth in Japan.
Совет изучает обстоятельства, обусловливающие списание, обоснование, предложенное Службой, и предлагаемый метод утилизации.
The Board reviews the circumstances of the write-off, the substantiation offered by the Service and the disposal methodology proposed.
закупающая организация определяет, что с учетом невысокой стоимости объекта закупок только внутренние поставщики или подрядчики, по всей вероятности, заинтересованы в направлении представлений, и в таком случае она включает в отчет о закупках, требуемый согласно статье настоящего Закона заявление об основаниях и обстоятельствах, которыми она руководствовалась для обоснования своего решения.
The procuring entity determines, in view of the low value of the subject matter of the procurement, that only domestic suppliers or contractors are likely to be interested in presenting submissions, in which case it shall include in the record of the procurement required under article of this Law, a statement of the grounds and circumstances on which it relied to justify its determination.
В обосновании инвестиционных решений может быть допущена ошибка, достаточно распространенная, чтобы на ней остановиться особо.
There is a costly error in investment reasoning that is common enough to make it worthy of special mention.
Сейчас Леппер, кажется не в состоянии доказать выдвинутые им обвинения или предложить хотя бы какое-нибудь обоснование своих слов.
Now Lepper seems unable to prove his accusations or offer any substantiation of them.
когда закупающая организация определяет, что с учетом невысокой стоимости объекта закупок только внутренние поставщики или подрядчики, по всей вероятности, заинтересованы в направлении представлений, и в таком случае она включает в отчет о закупках, требуемый согласно статье настоящего Закона, заявление об основаниях и обстоятельствах, которыми она руководствовалась для обоснования своего решения.
The procuring entity determines, in view of the low value of the subject matter of the procurement, that only domestic suppliers or contractors are likely to be interested in presenting submissions, in which case it shall include in the record of the procurement required under article of this Law, a statement of the grounds and circumstances on which it relied to justify its determination.
В свое обоснование суд сослался на национальное законодательство и на статью 26 КМКПТ и Принципы Европейского договорного права.
In its reasoning, the court interpreted the national law making references to article 26 CISG and the European Contract Principles.
Никакой информации в обоснование этих утверждений приобщено к делу не было, и автор не обосновал эти жалобы для целей приемлемости.
No information in substantiation of these claims has been adduced and the author has failed to substantiate these claims, for purposes of admissibility.
Но каково обоснование для этого противостояния?
But what is the justification for that confrontation?
Все самые разумные обоснования не принесут никакого дохода в сфере инвестиций, если они не обращены в конкретные действия.
All the correct reasoning in the world is of no benefit in stock investment unless it is turned into specific action.
Для принятия такого решения обоснования не требуется, а кади может либо принять, либо отклонить его и назначить двух других арбитров в целях вынесения окончательного решения.
The decision requires no substantiation and the cadi may either accept it or reject it and appoint two other arbiters as a final resort.
Утверждение запросов поставщиков на добавление обоснований.
Approve vendor requests to add justifications.
Но в недавно опубликованном докладе Глобальной комиссии по экономике и климату "Экономика нового климата: лучшее развитие ? лучший климат" доказывается несостоятельность этого обоснования.
But a recent report, “The New Climate Economy: Better Growth, Better Climate” released by the Global Commission on the Economy and Climate, refutes this reasoning.
Процедурные вопросы: достаточные полномочия адвоката- рассмотрение по другой процедуре международного разбирательства или урегулирования- применимость процессуальной оговорки государства-участника- злоупотребление правом на представления сообщения- неоправданная задержка представления сообщения- обоснование для целей приемлемости
Procedural issues: Proper authorization of counsel- examination by another international procedure of investigation or settlement- applicability of State party's procedural reservation- abuse of rights of submission- undue delay in submission of communication- substantiation, for purposes of admissibility
К сожалению, в этом обосновании начисто игнорировался потенциал дальнейшего роста стоимости акций, заложенный многими новыми, представляющими большой интерес продуктами, которые разрабатывала в то время компания.
His reasoning, unfortunately, completely ignored all the potential further increase in value to this stock promised by the many new and interesting products the company was then developing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité