Exemplos de uso de "обоснованно" em russo com tradução "reasonably"
Traduções:
todos636
sound263
reasonable137
reasonably47
valid43
legitimate40
reasoned22
sufficient16
legitimately3
validly1
outras traduções64
(б) мы обоснованно считаем, что имеют место ненормальные условия торговли; либо
(b) we reasonably consider that there are abnormal trading conditions; or
Nanex обоснованно полагает, что алгоритм применил изменение $0.44, вместо запланированных 0.004.
Nanex reasonably believes that an algorithm applied a $0.44 price improvement rather than an intended $.004.
(a) закрыть вашу Короткую сделку по такой цене, которую мы обоснованно считаем целесообразной; или
(a) close your Short Trade at such price as we reasonably believe to be appropriate; or
Статья 44 предусматривает исключение, когда покупатель может обоснованно оправдать непредоставление им извещения о дефекте.
Article 44 establishes an exception where the buyer can reasonably excuse its failure to give notice of defect.
(о) мы обоснованно считаем, что он необходим для собственной защиты или защиты связанных компаний.
(n) we reasonably consider it necessary for its own protection or the protection of its associates.
(в) мы обоснованно считаем, что это необходимо для защиты наших прав по Договору; либо
(c) we reasonably consider it necessary for the protection of our rights under the Agreement; or
Доклад содержит также прогнозы, которые, как можно обоснованно считать, сбудутся в течение периода, охватываемого докладом.
This report shall also contain projections which could reasonably be assumed to take place in the period covered by the report.
b) закрыть любую или все открытые позиции Клиента по такой цене, которую Компания обоснованно считает справедливой;
b) close any or all open Client positions at prices the Company reasonably considers fair;
Мы обязались тратить только то, что у нас есть, или то, на что мы обоснованно можем рассчитывать.
We committed ourselves to spending only what we have or can reasonably expect to have.
Если в основе Сделки лежит Явная ошибка, то мы вправе, действуя обоснованно, добросовестно и исключительно по своему усмотрению:
9.23 If a Trade is based on a Manifest Error, we may, acting reasonably and in good faith:
нашим страховщикам, агентам, поставщикам и субподрядчикам, в той мере, насколько это обоснованно необходимо для целей, изложенных в настоящем документе;
our insurers, agents, suppliers and subcontractors insofar as reasonably necessary for the purpose set out herein;
(в) предоставлять по запросу такую финансовую и другую информацию, касающуюся вас или Гаранта, которую мы можем периодически обоснованно запрашивать.
(c) supply to us when requested to do so such financial or other information relating to you or the Guarantor as we may from time to time reasonably request.
Скальпинг считается нарушением настоящий Условий и положений, и мы вправе, действуя обоснованно и добросовестно, а также исключительно по своему усмотрению:
11.2 Any behaviour under clause 11.1 is considered a breach of this Agreement, and we may act reasonably and in good faith and in our sole discretion:
(d) приостановить или изменить применение каких-либо условий настоящего Соглашения, если их соблюдение не является для нас возможным или обоснованно целесообразным;
(d) suspend or modify the application of any terms of this Agreement to the extent that it is impossible or not reasonably practicable for us to comply with them;
Видов человеческой деятельности, последствия которых можно обоснованно предсказать за десятилетия, века или даже тысячелетия до их наступления, не так уж много.
There are not many human activities whose impact can reasonably be predicted decades, centuries, or even millennia in advance.
Мы можем обоснованно утверждать, что Коран является сборником изречений Мухаммеда, произнесенных им в полной уверенности в том, что это откровения Всевышнего...
We can be reasonably sure that the Qur'an is a collection of utterances that [Muhammad] made in the belief that they had been revealed to him by God ...
g) любые другие обстоятельства, когда Компания обоснованно предполагает, что необходимо или желательно принять меры в соответствии с п. 10.2 настоящего Соглашения.
g) any other circumstance where the Company reasonably believes that it is necessary or desirable to take any action set out in Clause 10.2 hereof.
Великобритания намерена начать переговоры о своем выходе из ЕС в целом – решение, которое можно обоснованно рассматривать, как обвинительное заключение текущей Европейской интеграционной модели.
And the United Kingdom is set to start negotiating its way out of the EU altogether – a decision that can reasonably be viewed as an indictment of Europe’s current integration model.
Договорная практика также свидетельствует о том, что ответственность в большинстве Конвенций является солидарной главным образом в таких ситуациях, когда ущерб невозможно обоснованно разделить.
Treaty practice also shows that liability in most of the conventions is joint and several mostly in situations where damage cannot be reasonably separable.
В этом докладе также содержатся прогнозы, в отношении которых может быть сделано обоснованно допущение о том, что они сбудутся в охватываемый в докладе период.
This report shall also contain projections which could reasonably be assumed to take place in the period covered by the report.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie