Exemplos de uso de "образовывать" em russo
" может образовывать токсичные пары монооксида углерода при горении "; или
“may produce toxic fumes of carbon monoxide if burning”; or
Интернет также позволяет людям образовывать более разнообразные политические сообщества.
The Internet also allows people to establish a more diverse set of political communities.
Опасные свойства H13: Вещества, способные каким-либо образом после удаления образовывать другие материалы
Hazard characteristic H13: capable, by any means, after disposal, of yielding another material
Опасное свойство Н13: Вещества, способные каким-либо образом после удаления образовывать другие материалы
Hazardous characteristic H13: Capable, by any means, after disposal, of yielding another material
Причина в эти самых стволовых клетках, клетках имеющих феноменальную особенность образовывать любой тип тканей.
Because what stem cells are - they're these phenomenal cells that really have the ability to differentiate into any type of tissue.
мы последовательно начинаем образовывать ребенка от поясницы, затем центром нашего внимания становится его голова,
And then we focus on their heads.
Я хочу, чтобы этот глагол был "образовывать" или "активировать" или "вовлекать" или "противостоять" или "бросать вызов" или "создавать".
I want the verb to be "educate," or "activate," or "engage," or "confront," or "defy," or "create."
Ведь что произошло в начале? Эта штука заключила себя в клетку, затем клетки начали регулярно встречаться и образовывать сообщества.
Because what happened in the beginning, this stuff encases itself in a cell, then cells start hanging out together in societies.
Простые граждане хотят иметь небольшой бизнес, доступ к свободной прессе, возможность образовывать политические партии, переделать общество и дать свободу заключенным.
Ordinary citizens want to own a modest business, have access to a free press, organize political parties, re-make society, and liberate prisoners.
Продольные средние плоскости обоих колес должны образовывать единую вертикальную плоскость, а расстояние между центрами колес должно соответствовать расстоянию, указанному в пункте 2.5.3.2.
The longitudinal median planes of both wheels must be in the same vertical plane and the distance between the wheel-centres must be in accordance with paragraph 2.5.3.2.
Право вступать в брак и образовывать семью признается и гарантируется мужчине и женщине по достижении ими брачного возраста, который для лиц обоего пола составляет 18 лет.
The right to marry and to start a family is recognized and guaranteed for men and women of marriageable age, which is set at 18 for both sexes.
А я смотрю на будущее так, и то, что хочу сделать со всем этим собачьим материалом, это образовывать людей, которых знаете, вашего супруга тоже очень легко дрессировать.
And my look to the future is, and what I want to do with this doggy stuff, is to teach people that you know, your husband's just as easy to train.
Мы можем не разделять их взглядов на демократию, но, тем не менее, они были избраны, и наша цель должна состоять в том, чтобы – если это возможно – интегрировать и образовывать.
Even though we may not share their views of democracy, they are elected; our goal should be — when possible — to integrate and educate.
При таком подходе требуется изменить структурный и региональный фонды Евросоюза до того, как состоится расширение на Восток, поскольку после этого события вновь принятые восточноевропейские страны смогут образовывать коалиционное меньшинство, блокирующее принятие определенных решений.
Following this approach, the EU's Structural and Regional Funds must be changed before Eastward enlargement takes place because, after it does, the new East European members will be able to forge a blocking minority.
В статье 102 Общего закона о труде подразумевается признание права профсоюзов на создание федераций или конфедераций, поскольку она устанавливает, что отношения между органами государственной власти и трудящимися осуществляются через профсоюзные федерации департаментов, которые могут образовывать национальные конфедерации.
Article 102 of the General Labour Act implicitly recognizes the right of trade unions to establish federations or confederations by mentioning that relations between public authorities and workers shall be channelled through departmental trade union federations or within national confederations.
Остальные работающие (в обычном смысле термина, если не придерживаться строго юридического определения), как и другие люди, включая служащих государственного аппарата, могут образовывать гражданские и/или коммерческие объединения в соответствии с эквадорским законодательством (например, Трудовым кодексом, Законом о компаниях и Законом о защите ремесленника).
Other workers (in the general sense of the term and not strictly in the sense of the legal definition), like other persons, including public servants, may engage in civil and/or commercial associations in accordance with the legislation of Ecuador (e.g. the Civil Code, the Companies Act and the Craftsmen's Protection Act).
Ирак утверждает, что " лишь 1 % разлившейся нефти может диспергироваться, образовывать взвесь или растворяться в воде " и что, поскольку в теплых водах процесс биодеструкции начинается очень быстро, можно " логично предположить, что в теплых тропических водах почти половина разлитой нефти исчезнет в течение первых 24-х часов после ее разлива ".
Iraq states that “barely 1 per cent of the spilled oil may get dispersed, suspended or dissolved in water” and that because the biodegradation process takes place quite quickly in warm water, one can “optimistically presume that in warm tropical water roughly half of the spilled oil will disappear during the first 24h after an oil spill”.
Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что на практике в результате действия субсидиарного положения статьи 5 варианта Регламента 1976 года возникали ситуации, когда, несмотря на предложение истца в уведомлении об арбитраже назначить одного арбитра, по причине отсутствия реакции ответчика на это предложение было необходимо образовывать третейский суд в составе трех арбитров.
Concern was raised that in practice, the default provision of article 5 of the 1976 version of the Rules created situations where, despite the claimant's proposal in its notice of arbitration to appoint a sole arbitrator, a three-member arbitral tribunal had to be constituted due to the respondent's failure to react to that proposal.
Для целей представления, осуществления и финансового контроля программа профессиональной подготовки в области международного сотрудничества и дипломатии должна образовывать самостоятельный элемент бюджета Общего фонда, в то время как расходы на аренду и содержание помещений и другие услуги (посыльные/охрана/автобус и арендные расходы транспортного бюро) должны быть представлены в качестве отдельных статей в административном бюджете Института.
For the presentation, implementation and financial monitoring purposes, the training programme for international cooperation and diplomacy should be a separate part of the General Fund budget, while rental, maintenance and other services (messenger/security/shuttle and travel agency rental) should be provided as separate lines in the administrative budget of the Institute.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie