Exemplos de uso de "обращение к подпрограмме" em russo

<>
В пунктах 8 и 9 ниже содержится резюме видов деятельности/мероприятий по основным областям работы, относящимся к подпрограмме 5, которые будут сокращены или свернуты после передачи должностей в новую Канцелярию Высокого представителя по наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам. Paragraphs 8 to 9 below provide a summary of the activities/outputs, grouped by substantive areas of work pertaining to subprogramme 5, that will be reduced or discontinued following the release of posts to the new Office of High Representative for Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States.
Спасибо за обращение к нам thank you for contacting us
В предлагаемых изменениях к подпрограмме 4 новый текст, подлежащий включению, выделяется жирным шрифтом, а текст, подлежащий исключению, выделяется вычеркиванием. In the proposed revisions to subprogramme 4, new text to be inserted appears in boldface type and text to be deleted appears in strike-out type.
Когда прокурор Фейн спросил в пятницу об отчетах, Мэннинг признал, что оценивает обращение к себе со стороны администрации тюрьмы как "превосходное", а общие условия заключения как "очень профессионально организованные". When Fein asked about the forms Friday, Manning acknowledged that he rated treatment by his guards as "excellent" and treatment by the facility overall as "very professional."
При выполнении данной команды происходит обращение к этим шаблонам, и открывается соответствующий график; At this command execution, these templates are called, and the corresponding chart will be opened.
Предполагаемые процентные ставки по федеральным фондам, которые подскочили в начале отчета FOMC в среду, поползи выше и в четверг, так как инвесторы перечитали отчет и думали о том, что глава ФРС Джанет Йеллен, вероятно, скажет в следующий вторник и среду, когда она будет проводить полугодовое обращение к Конгрессу. The implied interest rates on Fed funds, which plunged in the wake of the dovish FOMC minutes on Wednesday, crept higher Thursday as investors re-read the minutes and thought about what Fed chair Janet Yellen is likely to say next Tuesday and Wednesday, when she gives her semi-annual testimony to Congress.
Люди зачастую весьма положительно реагируют на обращение к их самолюбию: им нравится слышать о том, что они - нравственная основа величия своей страны, а их оппоненты - это лживые и жульничающие дегенераты, и к тому же иностранцы. People often react very favorably to ego stoking: they like being told that they’re the moral foundation of the country’s greatness and that their opponents are degenerate liars and cheats who are probably foreigners anyway.
Обновлено обращение к подмодулю Bolts. Исправлен процесс создания карты модуля при попытке использовать SDK с Swift. Updated Bolts submodule reference to include fix for module map generation when trying use the SDK with Swift.
Моментальные ответы можно использовать, например, для того чтобы сообщить клиентам, что вы скоро им ответите, или чтобы поблагодарить их за обращение к вам через вашу Страницу. For example, you can use your Instant Reply message to let customers know that you'll get back to them soon or to thank them for contacting your Page.
Когда речь идет о негативных или вредоносных взаимодействиях, может помочь обращение к родным и друзьям за советом и поддержкой. When dealing with negative or hurtful interactions, it can help to turn to family and friends for support and advice.
Установка игр на жесткий диск ускоряет загрузку и сводит к минимуму обращение к диску с игрой. Installing games on your hard drive improves load times and minimizes game disc access.
На 66-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН для всех стран представится новая возможность отложить в сторону ограниченные, краткосрочные интересы и направить совместные усилия на обращение к долгосрочным императивам человечества. The 66th session of the UN General Assembly is a renewed opportunity for the countries of the world to set aside narrow, short-term interests and commit to cooperative efforts to address humanity's long-term imperatives.
Обращение к учебникам истории помогло бы им принять правильное решение. A look at history books could help them make the decision.
Обращение к ШОС в целях сотрудничества без сомнений подтвердит установленные цели НАТО. Reaching out to the SCO would certainly seem to support NATO's stated objectives.
· Обращение к вопросу политического Ислама. · Address the question of political Islam.
В странах, где обращение к законодательным органам с просьбой повысить налоги и сократить расходы является в политическом отношении трудным, монетизация дефицита и конечная инфляция могут стать путем наименьшего сопротивления. In countries where asking a legislature for tax increases and spending cuts is politically difficult, monetization of deficits and eventual inflation may become the path of least resistance.
Это, также, предполагает, что обращение к структурным ограничениям конкурентоспособности можно откладывать - возможно, постоянно. It also assumes that addressing structural constraints on competitiveness can be deferred - perhaps permanently.
Без естественного отбора обращение к Богу имело смысл. Without natural selection, the appeal to God made sense.
Это не означает, что всё обращение к религии и соответствующая пропаганда являются циничными предвыборными уловками. This is not to say that all appeals to religion are just cynical election ploys.
Только обращение к такому виду членства может опровергнуть вызов тех, которые рассматривают поддержку удачного хода монарха или генерала, или временного правительства во имя своей свободы. Only an appeal to this kind of membership can rebut the challenge of those considering support for a monarch's or general's or provisional government's coup in the name of their freedom.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.