Exemplos de uso de "обречена" em russo

<>
Traduções: todos223 doom176 outras traduções47
Но Европа не обречена на крах. But Europe is not doomed to collapse.
Но без обсуждения демократия уж точно обречена. But without discussion, democracy is surely doomed.
Эта миссия обречена на провал, и не только из-за санкций. This mission is doomed to failure, and not only because of sanctions.
Указанный анализ, показывает, что политика Обамы, "ориентированная на Афганистан", обречена на провал. Given this analysis, however, Obama's "Afghanistan-oriented" policy is doomed to failure.
Означает ли это, что Европа - по крайней мере, континентальная Западная Европа - обречена? Does this mean that Europe - at least continental Western Europe - is doomed?
Система, которая обобществляет убытки и приватизирует доходы, обречена на неправильное управление рисками. A system that socializes losses and privatizes gains is doomed to mismanage risk.
Вопрос в том, обречена ли ты сделать одну и ту же ошибку дважды? The question is, are you doomed to make the same mistake twice?
Если планета уже обречена, люди начинают задумываться, зачем тогда вообще что-либо делать? If the planet is doomed, people wonder, why do anything?
Однако даже он пришел к пониманию того, что поддержка таких людей обречена на провал. But perhaps even he has come to understand that backing such people is doomed to failure.
С самого начала было очевидно, что стратегия МВФ/Всемирного Банка была обречена на провал. It was obvious from the outset that the IMF/World Bank strategy was doomed to fail.
Если такая тенденция будет продолжаться, то Шри-Ланка обречена на повторение событий ее трагической истории. If this trend continues, Sri Lanka will become doomed to repeat its tragic history.
Конечно, это не означает, что Греция обречена идти по стопам Аргентины и прийти к дефолту. Of course, this does not mean that Greece is doomed to follow in Argentina’s footsteps toward default.
Если большие страны не пожертвуют частью национального суверенитета ради общего блага Европы, тогда, конечно, Европа обречена. Of course, if the big countries are not willing to sacrifice any measure of national sovereignty for the overall European good, then a united Europe is doomed.
Но эта новая форма суррогатного капитализма, при которой убытки национализируются, а прибыли приватизируются, обречена на провал. But this new form of ersatz capitalism, in which losses are socialized and profits privatized, is doomed to failure.
Но с самого начала должно было быть очевидно, что стратегия МВФ/Международного банка обречена на провал. But it should have been obvious from the outset that the IMF/World Bank strategy was doomed to fail.
Государственный долг Италии, Греции или Португалии настолько велик, что любая попытка применения налогово-бюджетных расходов обречена на провал. Italian, Greek, or Portuguese public debt is so high that any attempt to use fiscal spending as part of a strategy to combat the economic crisis is doomed to fail.
Политика Буша обречена на провал, потому что, как и в 1970-ые, корень американских экономических проблем - в самой Америке. Bush's policy is doomed to fail because, as in the 1970's, America's economic problems are homegrown.
Более того, эта модель, по-видимому, с самого начала была обречена, поскольку в её структуре имелось нескольких фатальных недостатков. In fact, the model was probably doomed from the start, owing to several fatal flaws that are embedded in its structure.
Администрация Фунеса, похоже, обречена на тупиковую ситуацию в решении политических вопросов, что является хронической болезнью президентских режимов Латинской Америки. Funes’ administration seems to be doomed to political gridlock, a chronic ailment of Latin America’s presidential regimes.
Кредитно-денежная политика, сосредоточенная на краткосрочной циклической стабилизации, обречена на провал из-за высокой степени неопределенности, сопровождающей такие попытки регулирования. Monetary policies focused on short-term cyclical stabilization are doomed to failure because of the extreme uncertainties involved in such fine-tuning efforts.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.