Exemplos de uso de "обслуживают" em russo com tradução "serve"
В современных экономических условиях большинство продавцов обслуживают мелких клиентов.
Under todays economic conditions, small customers are the ones most salesmen must serve.
Это отделение обслуживают также работники бухгалтерии, клиники, столовой, кухни, технической службы и персонал кабинета трудовой/производственной терапии.
The employees of the accounting department of the Clinic, restaurant, kitchen, technical service, personnel for working-occupational therapy also serve this department.
Слушай, нужно, что бы ты проверила и посмотрела, какие таксопарки обслуживают район Голливуда, где была похищена Линда Дин.
Listen, I need you to check and see which cab companies serve the Hollywood area where Linda dean was abducted.
В Бангладеш более 79 сельских кооперативов по энергоснабжению обслуживают примерно 4 миллиона потребителей с охватом свыше 25 миллионов человек.
In Bangladesh, over 79 rural electric cooperatives serve some 4 million customers and reach over 25 million people.
Сегодня более 230 медицинских учреждений маори обслуживают общины маори, но и здесь отмечаются серьезные различия в финансировании и оплате83.
Today over 230 Maori healthcare providers serve Maori communities, but face severe funding and payment disparities.
Каймановы острова обслуживают рейсовые пассажирские суда и ряд судов, принадлежащих местным владельцам или зарегистрированных в территории, которые осуществляют грузовые перевозки.
The islands are served by scheduled passenger liners and a number of locally owned or registered vessels that provide cargo services.
Наших клиентов обслуживают высококвалифицированные и опытные банковские, финансовые сотрудники, а также профессионалы товарных и сырьевых рынков с опытом работы более пятнадцати лет.
Our customers are served by highly qualified and experienced banking and financial officers as well as professionals with experience of more than 15 years in commodity markets.
Кроме того, они нередко письменно переводят и адаптируют пропагандистские печатные информационные материалы, подготовленные в Центральных учреждениях, предназначенные для местной аудитории в странах, которые они обслуживают.
In addition, they often translate and adapt the promotional print information materials produced at Headquarters for use by local audiences in the countries they serve.
Многие продуктовые линии, такие как электронные компоненты и специальные металлы, обслуживают потребности очень быстро растущих сегментов американской промышленности, что указывает на то, что рост компании продолжится.
Many of its product lines, such as electronic components and special metals, serve some of the most rapidly growing segments of American industry, giving indications that Mallory s growth should continue.
Наконец, реальные успехи в борьбе с ВИЧ/СПИДом потребуют от производителей лекарств нести ответственность за ограничения систем здравоохранения и сетей распределения в развивающихся странах, которые они обслуживают.
Finally, real gains in the fight against HIV/AIDS will require drug makers to account for the limitations of health-care systems and distribution networks in the developing countries they serve.
Организация Помощь на последней миле создала сеть из 300 ММС, которые обслуживают 30 000 пациентов, обеспечивая доступ в основные клиники даже из таких труднодоступных районов, как Конобо в Либерии.
One organization, Last Mile Health, has built a network of 300 CHWs that serves 30,000 patients, providing access to basic clinics even in places like hard-to-reach Konobo, Liberia.
Аналогично, Мексиканский национальный банк сберегательных и финансовых услуг способствовал укреплению сберегательных и кредитных учреждений, которые обслуживают миллионы сельских жителей, которые иначе были бы отправлены на задворки официального финансового сектора.
Similarly, Mexico's National Savings and Financial Services Bank has helped to strengthen savings and credit institutions that serve millions of rural residents who would otherwise have been relegated to the margins of the formal financial sector.
Успехи и неудачи фирм в Интернете – лучшая реклама свободного рынка: сайты социальных сетей, к примеру, взлетают и падают почти мгновенно в зависимости от того, насколько хорошо они обслуживают своих клиентов.
The success and failure of firms on the Internet is the best advertisement for the free market: social networking Web sites, for example, rise and fall almost instantaneously, depending on how well they serve their customers.
Исключение составляли смешанные (районные) школы, которые в основном обслуживают сельские общины, где в 2000 году 57 процентов учащихся составляли девушки, заочные школы (72 процента девушек) и специальные школы (37 процентов девушек).
The exceptions were composite (area) schools that mostly serve rural communities, where 57 percent of students in 2000 were female; the Correspondence School (72 percent female); and special education schools (37 percent female).
Политические лидеры, пишут Гейл и Портер, «соревнуются в идеологии и нереалистичных обещаниях, а не в действиях и результатах», они «раскалывают избирателей и обслуживают интересы узких кругов», и всё это при недостаточной подотчётности.
Political leaders, Gehl and Porter continue, “compete on ideology and unrealistic promises, not on action and results,” and “divide voters and serve special interests” – all while facing little accountability.
Это бы помогло уменьшить нагрузку на налогоплательщиков, и, удерживая крупные банки в руках готовых игроков, правительство могло бы сконцентрироваться на национализации и реабилитации менее крупных банков и сбережениях, которые обслуживают большее количество потребителей.
This would help reduce the cost to taxpayers of the bailout, and, by keeping bigger banks in the hands of eager players, the government could focus on nationalizing and rehabilitating the smaller banks and thrifts that serve a greater number of consumers.
За период с января по октябрь 2002 года Организация Объединенных Наций провела оценку состояния 30 городских и 30 сельских систем водоснабжения в 15 центральных и южных мухафазах, которые обслуживают приблизительно 6,5 млн.
From January to October 2002, the United Nations carried out an assessment of 30 urban and 30 rural water systems in the 15 central and southern governorates, which serve approximately 6.5 million people.
В конце концов, именно такой подход позволит британским фирмам позиционировать себя в хорошо развитых и интегрированных цепочках поставок, которые обслуживают намного более крупные рынки, по сравнению с теми, доступ к которым способны предоставить двусторонние соглашения.
After all, it is this approach that would enable UK firms to position themselves in well-developed and integrated supply chains, serving much larger markets than those to which a bilateral agreement would grant them access.
меры по предотвращению незаконных актов против пассажиров и экипажей на борту судов, которые должны применяться в отношении пассажирских судов, выходящих в международное плавание на 24 часа или более, и портов, которые их обслуживают (1986 год);
Measures to prevent unlawful acts against passengers and crew on board ships, for application on passenger ships engaged on international voyages of 24 hours or more and the port facilities which serve them (1986);
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie