Exemplos de uso de "обслуживают" em russo com tradução "service"

<>
Они хорошо обслуживают других, не хуже, а лучше. They give better service - not worse, but better.
Здесь не обслуживают пьяниц, которые не могут встать к приходу судна. There's no service for drunks who can't get up in time to catch a ship.
Наши энергетические компании обслуживают территорию размером с Францию, и все они будут приватизированы. Our energy companies service a territory the size of France; they will all be privatized.
Семь кадровиков обслуживают приблизительно 5000 должностей миссий при 746 вакантных должностях, сообщенных по состоянию на январь 2001 года. Seven recruitment officers service approximately 5,000 mission posts, with 746 vacancies reported as of January 2001.
Более 50 процентов всех врачей, имеющихся в стране, обслуживают 10 процентов населения, проживающего в Вьентьяне (Всемирный банк, 1995 год; ЮНИСЕФ, 1996 год). Over 50 percent of the country's doctors service 10 percent of population that live in Vientiane (World Bank, 1995; UNICEF, 1996).
Поскольку имеется лишь 15 радиооператоров (национальные сотрудники категории общего обслуживания), которые обслуживают 11 оперативных центров по обеспечению безопасности, необходимо еще 40 соответствующих должностей. With only 15 Radio Operators (national General Service staff) to run 11 Security Operation Centres, the Operation is short of 40 posts.
Работу Секции обслуживают 13 сотрудников категории полевой службы (3 по финансам, 4 по кадрам, 5 по информационно-коммуникационным технологиям и 1 по общему обслуживанию) и 28 сотрудников на должностях местного разряда. The work of the Section is supported by 13 Field Service staff (3 for Finance, 4 for Personnel, 5 for Information and Communications Technology and 1 for General Services) and 28 local level staff.
Данные о 93 % госпитализированных пациентов крупнейших городов (Вильнюса, Каунаса, Клайпеды, Шяуляя и Панявежиса) были проверены на предмет места жительства пациентов, исходя из того, что районные больницы обслуживают только пациентов из свого района. Data on 93 per cent of hospitalized patients in the largest cities (Vilnius, Kaunas, Klaipeda, Siauliai and Panevezys) were checked for the place of the patient's residence, on the idea that regional inpatients institutions provide services only for patients of that region.
ФКРООН мог бы направить свои кредиты финансовым учреждениям, которые обслуживают ММСП (в виде ссуд, аренды и акционерного капитала), что потребовало бы также оказания МСП напрямую нефинансовых услуг, связанных с развитием их деятельности. UNCDF could target its lending to financial institutions engaged in MSME finance (such as loans, leasing and equity), which would also require the provision of non-financial, business development services to SMEs.
Начальник Группы информационных систем обеспечивает поддержку прикладных компьютерных систем, которые обслуживают операции Фонда в области финансовых услуг, клиентских услуг, регулирования участия и прекращения службы и, кроме того, он поддерживает некоторые проекты Службы управления инвестициями. The Chief of the Information Systems Unit supports the computer application systems that service the Fund's operations in the areas of financial services, client services, participation and separations, and also supports certain projects in the Investment Management Service.
Итак, я проверила все 7 таксопарка, которые обслуживают районы Голливуда и Вермонта, ни один из водителей не сообщал о том, что взял пасажира между 11:00 и 2:00 в ночь, когда пропала Линда. Ok, I checked all 7 cab companies that service the Hollywood and Vermont area, and none of the drivers reported picking anyone up between 11:00 and 2:00 the night Linda went missing.
Мы передаем информацию поставщикам, операторам услуг связи и другим партнерам, которые поддерживают нашу деятельность, обслуживают техническую инфраструктуру, анализируют использование Сервисов, измеряют эффективность рекламы и услуг, работают с клиентами, обеспечивают платежи или проводят научные исследования и опросы. We transfer information to vendors, service providers, and other partners who globally support our business, such as providing technical infrastructure services, analyzing how our Services are used, measuring the effectiveness of ads and services, providing customer service, facilitating payments, or conducting academic research and surveys.
В городских, а также в сельских районах оказание основных услуг в сфере санитарии обеспечивают небольшие обслуживающие предприятия, часто действующие в неформальном секторе, которые строят и обслуживают уборные, септиктенки и системы подключения к канализации на местах, а также вводят в эксплуатацию туалеты и водопроводно-канализационную сеть. In urban as well as rural areas, essential sanitation services are provided by small-scale service providers, often operating in the informal sector, who construct and maintain latrines, septic tanks and local sewerage connections, and install toilets and plumbing.
Члены Ассоциации обслуживают большое число пожилых граждан, оказывая следующие услуги: дневной уход, организация лечения, консультации, диагностика и терапия, экстренная помощь, семейная поддержка, гериатрическая экспертиза, лечение на дому, уборка и помощь по хозяйству, приют, помощь в случаях недержания, питание, амбулаторное лечение, реабилитация, временное вспомоществование, трудоустройство и помощь по телефону. Its members provide services to a large number of senior citizens through adult day care, care management, counseling, diagnostic and treatment services, emergency response, family support, geriatric assessment, home health care, homemakers/chore, hospice, incontinence assistance, meals, outpatient clinics, rehabilitation services, respite care, senior employment services and telephone support.
После инцидента с судном «Ачилле Лауро» в октябре 1985 года Комитет ИМО по безопасности на море утвердил меры по предотвращению незаконных актов против пассажиров и экипажей на борту судов, которые должны применяться в отношении пассажирских судов, выходящих в международное плавание на 24 часа или более, и портов, которые их обслуживают. In the aftermath of the Achille Lauro incident in October 1985, the Maritime Safety Committee of IMO approved measures to prevent unlawful acts against passengers and crews on board ships, for application on passenger ships engaged on international voyages of 24 hours or more and the port facilities which service them.
Что касается совместных служб, то в настоящее время КБОООН и РКИКООН уже совместно обслуживают совет по оценке имущества, комитет по контрактам и ускоренную линию сообщения ИМИС с сервером ЮНОГ, и не исключено, что откроются возможности для организации других видов совместной деятельности, таких, как профессиональная подготовка, проведение собеседований и т.д. As for joint services, UNCCD and UNFCCC already operate jointly a property survey board, a contracts committee and an IMIS fast link with the UNOG server, and there might be opportunities to engage in other joint activities such as training, interviewing etc.
1 июля 2004 года Канада приняла Положения по безопасности морских перевозок (ПБМП), которые направлены на осуществление Кодекса ИМО по охране портов и портовых сооружений (Кодекс ОСПС), который требует, чтобы суда класса СОЛАС, находящиеся в международных рейсах, а также портовые сооружения, которые обслуживают их, проводили проверки на предмет безопасности и разрабатывали планы по безопасности. On 1 July 2004, Canada introduced the Marine Transportation Security Regulations (MTSR) which implement the International Maritime Organization's International Ship and Port Facility Security (ISPS) Code which requires SOLAS class ships on international voyages, and the port and marine facilities that service them, to conduct security assessments and to develop security plans.
Дисковод консоли нуждается в обслуживании. The console's disc drive needs servicing.
основное обслуживание заседаний: планерные заседания (6); Substantive servicing of meetings: plenary (6);
Обслуживание консоли Xbox или сенсора Kinect Getting your Xbox console or Kinect sensor serviced
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.