Exemples d'utilisation de "обсуждавшихся" en russe
Среди вопросов, обсуждавшихся на саммите в этом году в Токио, некоторые занимают особое место.
Among the issues discussed at this year's summit in Tokyo, a few stand out.
Однако было выражено мнение о том, что, хотя Инициатива Чеджу представляет важное резюме вопросов, обсуждавшихся министрами и другими главами делегаций в ходе восьмой специальной сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, не был достигнут консенсус по ряду вопросов, включенных в Инициативу, и они активно обсуждаются правительствами.
It was agreed, however, that while the Jeju Initiative was a valuable recapitulation of the issues debated by the ministers and other heads of delegations during the eighth session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, there was no consensus on a number of the issues included in the initiative and that they were still under active consideration by Governments.
Документ имеет определенные ограничения, поскольку по ряду обсуждавшихся вопросов и стран международные или национальные данные ограничены.
The document has certain limitations because international or national data are scarce for some of the issues and countries discussed.
С учетом тем, обсуждавшихся в ходе общих прений в Четвертом комитете Генеральной Ассамблеи 18 октября 2002 года, а также реакции государств-членов на замечания, с которыми на том же заседании выступил заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, в 2003 году государствам-членам предлагается уделить особое внимание следующим вопросам (порядок их перечисления не следует толковать как отражающий степень их приоритетности):
Bearing in mind the topics discussed during the general debate of the General Assembly's Fourth Committee, held on 18 October 2002, and Member States'reactions at that time to the remarks made by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, the following issues are proposed for the special attention of Member States in 2003 (not to be construed as an order of priority):
Среди обсуждавшихся вопросов были военная координация в отношении трансграничной деятельности, которая вызвала и продолжает разжигать конфликты в субрегионе.
Issues discussed included military coordination in addressing cross-border activities that have caused and continue to foster conflicts in the subregion.
В целях содействия обсуждению Комиссией тем, подлежащих рассмотрению Рабочей группой в первую очередь, в настоящей записке приводится перечень тем, обсуждавшихся на предыдущих сессиях Комиссии, и излагаются выдвинутые Рабочей группой предложения.
To facilitate discussions of the Commission on topics to be considered in priority by the Working Group, this note contains a list of topics, which were discussed at previous sessions of the Commission and suggestions made in the Working Group.
Ориентированная на процесс подготовка статистической информации была одним из вопросов, обсуждавшихся на шанхайской конференции, на которой был сделан вывод, что значительного повышения эффективности можно было бы добиться путем более высокой степени стандартизации процесса.
Process-oriented production of statistics was one of the issues discussed at the Shanghai conference, where it was concluded that important efficiency gains could be achieved via a higher degree of process standardisation.
Председатель представил также информацию в отношении двух аспектов, обсуждавшихся в рамках пункта " Прочие вопросы ", а именно в отношении документа о раскрытии информации о воздействии деятельности корпораций на общество, который был подготовлен секретариатом, а также пересмотренного типового расписания.
The Chairperson also reported on two items that had been discussed under " Other business ", namely a paper on disclosure of the impact of corporations on society, prepared by the secretariat, and a revised model curriculum.
Участникам было рекомендовано выявить в ближайшей и среднесрочной перспективе ключевые соответствующие форумы для того, чтобы продолжить продумывание обсуждавшихся вопросов и тех действий, которые необходимы для сохранения уникальной среды акваторий открытого моря и глубоководных районов океана и управления ею.
Participants were encouraged to identify key related fora in the near and medium term to continue the development of thinking on the types of issues discussed and the actions needed to conserve and manage the unique environment of the high seas and deep oceans.
В основном они включают оценку положения компании относительно обсуждавшихся нами пятнадцати пунктов, причем на предварительной стадии особый упор делается на два момента, а именно: имеет ли компания (или собирается создавать) производственные линии, способствующие достаточно высокому росту объема продаж?
Essentially they cover how the company would measure up to our already discussed fifteen points, with special emphasis in this preliminary stage on two specific subjects. Is the company in, or being steered toward, lines of business affording opportunities of unusual growth in sales?
Помимо проектов решений, содер-жащихся в документе GC.11/CRP.4 и Corr.1, по которым на неофициальных консультациях был достигнут консенсус и для рассмотрения которых потребуется немного времени, Комитету был представлен ряд еще не обсуждавшихся проектов резолюций.
The Committee had before it document GC.11/CRP.4 and Corr.1, containing a set of draft decisions on which consensus had been reached in informal consultations and which should require little discussion, and a set of draft resolutions that had not yet been discussed.
Среди обсуждавшихся тем главными были текущие и новые инициативы в области финансирования неистощительного ведения лесного хозяйства с точки зрения производителей, потребителей и общин; финансирование за счет лесных экосистемных услуг; и стратегии институционального строительства и управления на национальном и международном уровнях.
The main topics discussed were current and emerging initiatives in financing sustainable forest management, from producer, consumer and community perspectives; financing from forest ecosystem services; and institutional and governance strategies at the national and international levels.
Консультативный комитет также планирует по мере необходимости возвращаться к обсуждению замечаний и рекомендаций Комиссии ревизоров, а также других вопросов, обсуждавшихся в ее докладах о финансовых ведомостях фондов и программ, при рассмотрении в Комитете двухгодичных бюджетов этих организаций на следующий финансовый период.
The Advisory Committee also expects to revisit as necessary the observations and recommendations of the Board of Auditors and the other issues discussed in its reports on the financial statements of funds and programmes during the Committee's review of the biennial budgets of those entities for the next fiscal period.
В этой связи мы хотели бы тем не менее отметить, что Европейский союз придает большое значение необходимости устранения существующего на данный момент несоответствия между статусом наблюдателя Европейского сообщества и его полномочиями — эксклюзивными или частичными — в отношении многих вопросов, обсуждавшихся на предыдущих заседаниях Консультативного процесса.
In that connection, we would note, however, that the European Union attaches great importance to resolving the discrepancy that currently exists between the observer status of the European Community and its competencies — whether exclusive or mixed — with respect to many issues that have been discussed in previous ICP meetings.
Он коротко остановился на основных вопросах, обсуждавшихся в период нынешней сессии Комиссии, в числе которых были вопросы мониторинга мирового населения и программы в области народонаселения, а также другие смежные вопросы в связи с осуществлением последующей деятельности во исполнение рекомендаций Международной конференции по народонаселению и развитию.
He described briefly the main issues discussed during the current session of the Commission, which included monitoring of the world population, population programmes and other related issues in connection with the follow-up actions to the recommendations of the International Conference on Population and Development.
В перечень обсуждавшихся на совещании пересмотренных стандартов ЕЭК ООН включены стандарты на: яйца в скорлупе (42), яйца в скорлупе, предназначенные для переработки (43), охлажденные яйца в скорлупе (44), консервированные яйца в скорлупе (45) и продукты из куриных яиц, предназначенные для использования в пищевой промышленности (63).
The list of the revised UNECE standards discussed at the meeting included: eggs-in-shell (42), eggs-in-shell for processing (43), chilled eggs-in-shell (44), preserved eggs-in-shell (45), and hens egg products for use in the food industry (63).
Г-н Гамби (Центральноафриканская Республика), министр иностранных дел, региональной интеграции и по вопросам франкофонии, выступая из Банги по каналу звуковой связи, говорит, что, хотя его правительство фактически было представлено на недавних дискуссиях Совета по правам человека в Женеве, события опередили ряд вопросов, обсуждавшихся в то время.
Mr. Gambi (Central African Republic), Minister for Foreign Affairs, Regional Integration and la Francophonie, speaking from Bangui via audio link, said that while his Government had in actuality been represented at the recent deliberations of the Human Rights Council in Geneva, a number of the topics discussed at that time had since been overtaken by events.
Некоторые из обсуждавшихся в ходе этих консультаций идей включают предложения в отношении создания механизмов, которые позволили бы смягчить опасность чрезмерного регулирования, повысить роль Всемирного банка и региональных банков развития в деле уменьшения рисков путем укрепления предоставляемых им гарантий и расширить возможности по предоставлению займов в местной валюте.
Some of the ideas discussed during the consultations include suggestions for mechanisms to mitigate regulatory risk; to increase the role of the World Bank and regional development banks in risk mitigation through increasing the leverage for their guarantees; and to strengthen local currency lending.
Проведение совещания было особенно уместным, поскольку в скором времени должны начаться переговоры по торговле услугами в ряде секторов, и в этой связи оратор отметил конкретные предложения, выдвинутые недавно Европейскими сообществами, а также некоторые другие предложения, подготовленные с учетом идей, обсуждавшихся на совещании, для рассмотрения в рамках переговоров ВТО.
Since the meeting had been held at a particularly important juncture and trade negotiations on services were about to take up specific sectors, he took note of the specific proposal recently tabled by the European Communities and of several other proposals which made good use of ideas discussed in the Meeting for consideration at WTO negotiations.
Кратко изложив ряд других обсуждавшихся Рабочей группой вопросов, она отметила в заключение, что весь текст по-прежнему может быть подвергнут пересмотру, и ввиду обширных дискуссий, которые еще необходимо провести, просила от имени Рабочей группы вновь созвать Специальную рабочую группу открытого состава в возможно кратчайшие сроки, удобные для Конференции Сторон.
After outlining several of the other issues discussed by the Working Group, she concluded by noting that the entire text remained open to revision and, in view of the extensive discussions still required, requested on behalf of the Working Group that the Open-ended Ad Hoc Working Group be reconvened at the earliest convenience of the Conference of the Parties.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité