Exemplos de uso de "обусловлено" em russo
Принятие такого закона обусловлено следующими причинами.
There are plausible reasons for enacting such a law.
Чем, например, обусловлено их поперечное перемещение?
For instance, what drives their lateral motion?
Итак, удовольствие, видимо, обусловлено рядом различных факторов.
So pleasure seems to be tempered by a whole series of different things coming in.
Это движение было обусловлено двумя основными факторами:
This move has been driven by two primary factors:
Это обусловлено возрастающими издержками на хеджирование позиций.
This is due to the increasing costs of hedging open orders.
Вероятно, это обусловлено предысторией племенного существования, психологией племени.
This probably comes from our long history of tribal living, of tribal psychology.
Что было обусловлено интересом к миру чувств человека.
Which was founded on a interest in the inner corners of man.
Посмотрим на свойства каждого. Удовольствие обусловлено временем, объектом, местом.
But, if you look at the characteristics of those two, pleasure is contingent upon time, upon its object, upon the place.
Возникновение фундаментального анализа обусловлено развитием прикладных методов анализа экономики.
The fundamental analysis owes its emergence to the development of applied economics.
Поражение доллара обусловлено множеством причин, как внешних, так и внутренних.
The dollar’s drubbing has come from multiple sources, both domestic and abroad.
Каждое отклонение цены производства от себестоимости может быть обусловлено несколькими источниками.
Each production variance can stem from several sources.
Уменьшение обусловлено сокращением потребностей в ремонте несущих конструкций и архитектурной отделки.
The decrease is due to the reduced requirements for structural and architectural maintenance.
Цепляться за надежду, что все это случайно и обусловлено природой - это наивно.
Clinging to the hope that it is all chance, and all natural, seems naive.
Опять, исследования показали, что это прямо обусловлено разработкой концепции надлежащих правовых процедур.
Again, studies have shown it's directly attributable to the rise of due process.
Присутствие НАТО в Афганистане в основном обусловлено общей обеспокоенностью на предмет терроризма.
NATO is in Afghanistan largely owing to shared concerns about terrorism.
Это было обусловлено только лишь ростом доллара, который замаскировал основополагающую силу нефти.
That was only because the dollar’s rally had masked the underlying strength in oil.
Внимание, которое Дарвин уделяет адаптации к окружающей среде, обусловлено его христианским воспитанием.
Behind Darwin's emphasis on adaptation lay his Christian upbringing.
Небольшая болезненность и припухлость вокруг надреза, что я думаю обусловлено его нервозностью.
A little soreness and swelling around the incision, which I'm sure accounts for some of the fussiness.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie