Beispiele für die Verwendung von "обучающихся" im Russischen
Übersetzungen:
alle362
train189
study55
educate36
student31
get trained4
tutor2
andere Übersetzungen45
Была завершена проверка анкетных данных сотрудников, обучающихся в 18-м и 19-м классах Полицейской академии.
Background checks on officers undergoing training in the Police Academy were completed for the eighteenth and nineteenth classes.
Доля женщин, обучающихся в университетах, особенно на старших курсах, превышает долю мужчин и продолжает расти.
The percentage of women in university studies, particularly at the undergraduate level, was higher than men's and still increasing.
С 1 января 1999 года в соответствии с Законом Республики Казахстан «О социальной защищенности инвалидов в Республике Казахстан» на детей-инвалидов, воспитывающихся и обучающихся на дому, предоставляется материальное обеспечение в размере стоимости содержания детей-инвалидов в детских домах-интернатах.
In accordance with the Law of the Republic of Kazakhstan on social protection of disabled persons in the Republic of Kazakhstan, as from 1 January 1999, disabled children being raised and educated at home receive financial assistance equivalent to the cost of specialized boarding schools for disabled children.
Существуют также государственные стипендии для отдельных категорий обучающихся на дневных отделениях государственных организаций образования.
There are also State scholarships for individual categories of students at day divisions of State education organizations.
К июню 2005 года из 168 обучающихся 87 человек закончили полный курс обучения, 25 продолжали подготовку, а 56 (треть) досрочно прекратили учебу.
By June 2005, out of 168 trainees, 87 had graduated, training for 25 was ongoing and 56 (one third) had dropped out.
Статья 124 Трудового кодекса предусматривает для работников, обучающихся в учебных заведениях, оплачиваемые учебные отпуска на время выполнения лабораторных работ, сдачи зачетов и экзаменов.
Article 124 of the Code prescribes paid study leave for workers taking courses in an education establishment for the duration of laboratory work and when taking tests and examinations.
Закон «О республиканском бюджете на 1997 год» от 31 декабря 1996 г. установил следующий размер пособий на детей-инвалидов, воспитывающихся и обучающихся на дому на 1997 г.: ежеквартально в сумме 3875 тенге в первом, 4070 тенге во втором, 4230 тенге в третьем и 4445 тенге- в четвертом кварталах.
The Act of 31 December 1996 on the budget of the Republic for 1997 established the following benefit rates for disabled children being raised and educated at home for 1997: 3,875 tenge in the first quarter, 4,070 in the second quarter, 4,230 in the third quarter and 4,445 in the fourth quarter.
создание альтернативных форм получения образования детям из семей беженцев, переростков, не обучающихся в школе.
creation of alternative forms of education for children of refugee families and for over-age students not in school.
Доля коренных австралийцев, обучающихся на профессионально-технических курсах, увеличилась с 3,2 % в 1986 году до 18 % в 1996 году, и доля коренных австралийцев, занимающихся профессиональной деятельностью, увеличилась за этот же период с 14,2 % до 22 %.
The proportion of indigenous Australians in vocational training courses had increased from 3.2 per cent in 1986 to 18 per cent in 1996 and the proportion of indigenous Australians in professional occupations had increased in that same period from 14.2 per cent to 22 per cent.
Данные о программах подготовки к поступлению в вузы не включают учащихся, обучающихся экстерном в соответствии с Законом об уволенных в запас военнослужащих 1984 года.
The figures for the pre-academic programmes do not include pupils studying in external schools under the terms of the Demobilized Soldiers Law, 1984.
Универсальный пропуск открывает для студентов, обучающихся в высших учебных заведениях, неограниченный доступ к местному транспорту.
A U-Pass gives students enrolled in participating post-secondary institutions unlimited access to local transit.
В Департаменте по вопросам охраны и безопасности изменение концепции профессиональной подготовки, связанное с введением практики поездок инструкторов в миссии вместо прежней практики поездок обучающихся в Нью-Йорк, позволило добиться фактической экономии средств по сравнению с утвержденным бюджетом по разделу официальных поездок.
In the Department of Safety and Security, a change in the training concept whereby trainers travelled to missions instead of trainees travelling to New York, led to actual savings compared to the approved budget for official travel.
Многие высшие учебные заведения в настоящее время предлагают выездные и летние курсы в высших учебных заведениях по естественно-научным дисциплинам, особенно для обучающихся из числа женщин.
Many institutions of higher education now offer try-it-out study courses and summer courses at institutions of higher education in the natural science subjects specially for female pupils.
Сегодня 68 процентов обучающихся в высших учебных заведениях по республике получают знания на русском языке.
Currently, 68 per cent of the students in Kazakhstan's higher educational establishments are taught in Russian.
Большой вклад в удовлетворение этой возросшей заинтересованности молодых женщин к подготовке в области информационных технологий был внесен благодаря проведению кампаний в области информации и просвещения, семинаров-практикумов и учебных курсов для женщин-преподавателей, обучающихся в «Центре повышения квалификации для женщин по вопросам информационного общества и технологий», создание которого было инициировано федеральным правительством.
A major contribution has been made to this increased interest on the part of young women in information technology training by information and education campaigns, practical workshops and training courses for female multipliers which are combined in the " Competence Centre for Women in the Information Society and Technology " which was initiated by the Federal Government.
В частности девочки получают несколько более высокие оценки по математике, физике, информатике, конструированию и технике, географии и физической культуре, хотя число девушек, обучающихся этим дисциплинам, уступает числу юношей.
In particular, girls are achieving slightly higher level passes in mathematics, physics, computer studies, design and technology, geography and physical education — although the number of girls taking these subjects is lower than the number of boys.
Учеба идет в две смены, максимальное число обучающихся в классе не превышает 30 человек в смену.
The schools works in two shifts and the maximum number of student trainees does not exceed 30 in each shift.
Необходимо продолжать поддержку наиболее уязвимой группы населения- детей школьного возраста по всей стране в соответствии с постановлением Правительства Республики Таджикистан от 30 декабря 2001 года № 585 " О выплате денежных пособий (компенсаций) малообеспеченным семьям, имеющим детей, обучающихся в общеобразовательных школах Республики Таджикистан ", согласно которому ежеквартально выплачивается пособие в размере 6 сомони.
It is essential to continue support for the most vulnerable sector of the population throughout the country- children of school age- in accordance with Government order No. 585 of 30 December 2001 on payment of cash allowances to poorly-off families with children studying in general schools, under which an allowance of 6 somoni is paid each quarter.
С 2000 года число бакалавров среди обучающихся в университетах США японских студентов уменьшилось более чем на 50%.
Undergraduate enrollment of Japanese students in US universities has fallen by more than 50% since 2000.
Кроме того, был проведен углубленный анализ данных в области материнской смертности, представленных в период 1995-2002 годов, и были подготовлены протоколы исследования для оценки серьезности проблемы вызванной йодистой недостаточностью анемии среди женщин и детей для оценки информированности и взглядов подростков, обучающихся в школах БАПОР, а также для оценки существующей в настоящее время практики назначения антибактериальных лекарственных препаратов.
An in-depth analysis of maternal deaths reported during the period 1995-2002 was also undertaken and study protocols were prepared to assess the prevalence of iron deficiency anaemia among women and children, the knowledge and attitudes of adolescents enrolled in UNRWA schools and the current prescribing practices of antibacterial drugs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung