Exemplos de uso de "общее понятие" em russo

<>
Действительно ли Европа считает, что общее понятие прав человека должно стать одной из основ нашего средиземноморского партнерства? Is Europe serious that a shared concept of human rights should be one of the foundations of our Mediterranean partnership?
В нашей культуре общее понятие о сострадании было притуплено идеалистическими образами. Our cultural imagination about compassion has been deadened by idealistic images.
Только банковские учреждения, правомочные открывать счета, могут использовать этот вид платежа для своих клиентов, при этом следует уточнить, что согласно пункту 2 статьи 241 Торгового кодекса общее понятие банковского учреждения включает помимо кредитных учреждений любую организацию, правомочную открывать счета, по которым могут выписываться чеки (центральный банк, казна, а также «Барид Аль-Магриб» [почта] в отношении операций, осуществляемых службой текущих счетов и почтовых чеков). It is understood that, pursuant to article 241, paragraph 2, of the Commercial Code, the generic concept of a banking establishment includes, in addition to lending institutions, any organization legally empowered to keep accounts on which cheques may be drawn (the Central Bank, the Treasury and Barid Al-Maghrib (Moroccan Post Office) in respect of operations effected by the Department of Current and Postal Cheque Accounts).
1 мая 2000 года Комиссия провела свое первое открытое заседание, цель которого состояла в том, чтобы осветить наиболее важные и сложные вопросы, связанные с установлением прибрежными государствами границ своего континентального шельфа шире чем на 200 морских миль, и дать ответственным работникам и юристам общее понятие о том, какие блага могло бы извлечь прибрежное государство из реализации положений статьи 76 Конвенции. On 1 May 2000, the Commission held its first open meeting, which was aimed at flagging the most important and challenging issues related to the establishment of the continental shelf beyond 200 nautical miles by coastal States, and to give a general indication to policy makers and legal advisers of the benefits that a coastal State might derive from implementing the provisions of article 76 of the Convention.
Общее понятие состояние здоровья может быть разделено на такие компоненты как факторы риска, острые и хронические заболевания, способность заниматься какой-либо деятельностью и влияние состояния здоровья и ограничений физического характера на участие в жизни общества. The general area of health can be subdivided into components such as risk factors, acute and chronic conditions, functioning ability, and the effects of conditions and functional limitations on role participation.
Однако в ряде случаев при обсуждении общее понятие обеспечительных мер призвано включать любые процессуальные меры или меры, касающиеся управления арбитражным процессом, которые могут быть приняты. In some discussions, however, the general notion of interim measures is intended to include any procedural measures or measures concerned with the management of the arbitral process that may be issued.
В деле Guardianship of Infants судья Лаутерпахт охарактеризовал ordre public как " общее правовое понятие ", " общий принцип права ", содержание которого обязательно должно устанавливаться путем ссылки на практику и опыт муниципального права. In the Guardianship of Infants Case, Judge Lauterpacht described it as a'general legal conception', a'general principle of law', whose content stood to be determined by reference to the practice and experience of municipal law.
Таким образом, страну объединяет не процветание, но общее идеализированное понятие о преданности России-матушке. So it isn’t prosperity that binds the country together, but a shared idealized vision of and loyalty toward Mother Russia.
Соответственно, в Типовом законе о закупках не охвачены следующие темы: общее признание юридической силы электронных сообщений, что означает понятие " письменная форма ", что означает " подлинник " документа, электронная или цифровая подписи, общая приемлемость и доказательственная сила электронных сообщений, заключение, действительность и действие договоров, установление подлинности электронных сообщений и подтверждение получения электронных сообщений помимо тендерных заявок. Consequently, the Model Procurement Law does not address the following topics: the general legal recognition of electronic communications, what is meant by “writing”, what is an “original” document, electronic or digital signatures, the general admissibility and evidential weight of electronic communications, the formation, validity and operation of contracts, the attribution of electronic communications, and acknowledgements of receipt of electronic communications other than tenders.
Поэтому представляется предпочтительным расширить понятие " управляющий в деле о несостоятельности " таким образом, чтобы оно, как общее правило, означало орган, состоящий из нескольких лиц, а единоличный управляющий в деле о несостоятельности назначался бы в порядке исключения, в случаях, когда объем конкурсной массы сравнительно невелик. It may therefore be preferable to broaden the concept of the insolvency representative so that, as a general rule, it would be a body made up of several people, whereas a one-person insolvency representative would be an exceptional arrangement for smaller-scale insolvencies.
У них общее хобби. They have a common hobby.
"Понятие "права человека" не упоминается ни разу" "The term 'human rights' does not even appear once"
Когда слово "биотехнологии" вошло в общее употребление? When did the word "biotechnology" come into common use?
Есть такое понятие: чиновник от культуры. There is such a thing: an official for culture.
Последняя перепись показывает, что общее население страны - немногим более 7 миллионов. Latest census data shows that the total population of the country is slightly above 7 million people.
Существует такое понятие как "период заморозки" который равен одной неделе. There is a "freeze period", which equals one week.
Общее мнение гласит, что мы против предложенной идеи. The consensus indicates that we are opposed to the proposed idea.
Стив Нисон, которому приписывают популяризацию свечных графиков на Западе, вводит понятие модели вершины и основания "пинцет" в своей книге "Японские свечи: графический анализ финансовых рынков". Steve Nison, the man largely attributed to popularizing candlestick charting in the West, introduces the Tweezers bottoming and topping pattern in his book "Japanese Candlestick Charting Techniques."
Копчиковая кость - это рудимент, демонстрирующий общее происхождение человека и человекообразных обезьян. The coccyx is a vestigial, that shows the common ancestry of mankind and apes.
Понятие "сигнал о развороте" может немного вводить в заблуждение, когда речь идет о свечных фигурах. The term "reversal signal" can be slightly misleading when used with candlestick patterns.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.