Exemplos de uso de "общей ответственности" em russo com tradução "overall responsibility"

<>
С учетом общей ответственности руководителей программ за отчетность по финансовым, программным и кадровым вопросам Комитет рекомендует пересмотреть периоды представления отчетности/планирования с учетом накопленного опыта. Given the overall responsibilities of programme managers for reporting on finance, programme and personnel matters, the Committee recommends that the reporting/planning period be reviewed in the light of experience.
постановляет, приняв во внимание выраженные членами Исполнительного совета мнения о том, что Директор-исполнитель ЮНИСЕФ может предоставлять доклады о внутренней ревизии ЮНИСЕФ государствам-членам в контексте их общей ответственности за проведение обзора при соблюдении соответствующих положений, сформулированных в документе E/ICEF/2009/15, и изложенных ниже процедур, которые не будут иметь обратной силы: Decides, after taking into consideration the views expressed by the members of the Executive Board, that the Executive Director of UNICEF may make UNICEF internal audit reports available to Member States in the context of their overall responsibility for review in accordance with the relevant provisions stipulated in document E/ICEF/2009/15 and the procedures outlined below, which will not be applied retroactively:
Главный судья несет общую ответственность за отправление правосудия в Тринидаде и Тобаго и является главой независимой судебной системы. The Chief Justice has overall responsibility for the administration of justice in Trinidad and Tobago, and heads the independent judiciary.
Что касается учреждений, то административные руководители или их заместители несут общую ответственность за обеспечение безопасности и охраны их персонала. As it relates to their agency, executive heads or their deputies have the overall responsibility for the safety and security of their personnel.
государство флага несет общую ответственность за обеспечение уважения прав моряков в отношении службы на борту судов, плавающих под его флагом; The flag State has the overall responsibility for ensuring that the rights of seafarers are respected in relation to service on board ships flying its flag;
Уполномоченному будет разрешаться делегировать некоторые из своих обязанностей в вопросах безопасности соответствующим заместителям, однако он или она будут всегда нести общую ответственность и обеспечивать подотчетность. The designated official will be authorized to delegate some of his or her day-to-day security duties to appropriate deputies, but will always retain overall responsibility and accountability.
Однако те же члены ЕС не смогли наделить Европейскую комиссию общей ответственностью за соблюдение правительствами-членами своих обязательств и, при необходимости, правом взимать штрафы за нарушения. Yet the same EU members have failed to endow the European Commission with overall responsibility for holding member governments to their commitments and, where necessary, imposing penalties for breaches.
располагать управленческой структурой, которая несет общую ответственность за работу и осуществление функций этого органа, включая анализ управленческой работы, и за решения по одобрению, проверке и сертификации. Have a management structure that has overall responsibility for performance and implementation of the entity's functions, including management reviews, and decisions on validation, verification and certification.
располагать управленческой структурой, которая несет общую ответственность за работу и осуществление функций этого органа, включая анализ управленческой работы, и за решения по [одобрению], [регистрации], проверке и сертификации. Have a management structure that has overall responsibility for performance and implementation of the entity's functions, including management reviews, and decisions on [validation] [registration], verification and certification.
возглавляется руководством, которое несет общую ответственность за работу этого органа и осуществление возложенных на него функций, включая анализ управленческой работы, и решений по одобрению, проверке и сертификации. Have management that has overall responsibility for performance and implementation of the entity's functions, including management reviews, and decisions on validation, verification and certification.
возглавляется руководством, которое несет общую ответственность за работу этого органа и осуществление возложенных на него функций, включая анализ управленческой работы, и решения по одобрению, проверке и сертификации. Have management that has overall responsibility for performance and implementation of the entity's functions, including management reviews, and decisions on validation, verification and certification.
В странах, в которых внедрено использование ПДСП и ГПР, правительства в рамках реализации ПДСП по-прежнему несут общую ответственность за руководство программной деятельностью ПРООН и достижение конкретных результатов. In countries where the CPAP and AWP are introduced, governments continue to have overall responsibility for the management of UNDP programme activities and achievement of results, through execution of the CPAP.
В круг его ведения как главного администратора по финансовым вопросам входило руководство бухгалтерской, финансовой и отчетной деятельностью, включая подготовку отчетности, проведение ревизий и общую ответственность за функционирование финансовых систем. As chief financial manager, his responsibilities include directing the accounting, financial and reporting activities, including public reporting, auditing and overall responsibility for the financial systems.
Управление ООН по Координации гуманитарных вопросов несет общую ответственность за усилия ООН по оказанию экстренной помощи при стихийных бедствиях, и его деятельность должна руководствоваться четырьмя принципами гуманностью, нейтралитетом, беспристрастностью и независимостью. The UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has overall responsibility for the UN’s disaster-relief efforts, and its activities should be guided by the four principles of humanity, neutrality, impartiality and independence.
Необходимость налаживания прямых контактов между людьми, живущими в крайней нищете, и людьми и организациями, несущими общую ответственность за деятельность в целях развития: такие контакты должны служить основой для взаимного обмена опытом. The need for direct contact between people living in extreme poverty and the people and organizations who have overall responsibilities for development work: This encounter should be the basis for learning from one another.
Издательская коллегия, работающая под председательством директора Отдела связей с общественностью Департамента общественной информации, несет общую ответственность за разработку и выполнение программы публикаций, включая производство, калькуляцию издержек и определение принципов в отношении продажи издаваемых материалов. The Publications Board, under the chairmanship of the Director, Outreach Division, Department of Public Information, has overall responsibility for the establishment and execution of the publications programme, including production, costing and determination of the policies governing the sale of published materials.
Издательская коллегия, работающая под председательством директора Информационно-просветительного отдела Департамента общественной информации, несет общую ответственность за разработку и выполнение программы публикаций, включая производство издаваемых материалов, калькуляцию соответствующих расходов и определение принципов, регулирующих их продажу. The Publications Board, under the chairmanship of the Director, Outreach Division, Department of Public Information, has overall responsibility for the establishment and execution of the publications programme, including production, costing and determination of the policies governing the sale of published materials.
Общую ответственность за осуществляемые ЮНИСЕФ поставки несет Директор Отдела снабжения, хотя каждое отделение ЮНИСЕФ определяет свои собственные потребности в снабжении в ходе консультаций с правительством принимающей страны и в рамках проведения анализа сложившегося положения. The overall responsibility for UNICEF procurement rest with the Director of Supply Division, although each UNICEF office determines its own supply requirements in consultation with host Governments and through situation analyses.
Страновой координатор Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), который несет общую ответственность за такую деятельность на страновом уровне, действует в рамках системы координатора-резидента и является членом страновой группы Организации Объединенных Наций. The country coordinator of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), who has overall responsibility for such activities at the country level, operates within the resident coordinator system and is a full member of the United Nations country team.
Издательская коллегия, работающая под председательством директора Отдела информационно-просветительной деятельности Департамента общественной информации, несет общую ответственность за разработку и выполнение программы публикаций, включая производство издаваемых материалов, калькуляцию соответствующих расходов и определение принципов, регулирующих их продажу. The Publications Board, under the chairmanship of the Director, Outreach Division, Department of Public Information, has overall responsibility for the establishment and execution of the publications programme, including production, costing and determination of the policies governing the sale of published materials.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.