Exemplos de uso de "общей стоимости" em russo
Traduções:
todos130
total cost48
total value37
overall cost13
total price9
overall value4
combined value2
outras traduções17
Это отражается на общей стоимости их финансирования.
This is reflected in their cost of financing in general.
Ошибка в значениях общей стоимости или стоимости на событие чаще всего вызвана следующими причинами.
Some common causes for inaccurate totals or values per event are:
К 2020 году эти спонсоры вложат в программу 1,47 миллиона долларов, что составляет более 92% общей стоимости программы.
These donors will contribute the equivalent of $1.47 million through 2020, or over 92 percent of the entire bill.
На продукцию животноводства в настоящее время приходится около 40 процентов от общей стоимости мирового сельскохозяйственного производства, и доля этого сектора растет.
Livestock production currently accounts for some 40 per cent of the gross value of world agricultural production, and its share is rising.
Такой подход позволяет обеспечить согласованное внедрение МСУГС в рамках всей системы, сокращение общей стоимости учебной подготовки и более высокое качество учебных материалов.
The expected benefits of such an approach include system-wide consistency in implementing IPSAS, reduction in total training costs and higher quality of training products.
Развивающиеся страны выделяют всего немногим более 0.5 процента общей стоимости сельскохозяйственной продукции на исследования в области сельского хозяйства - сумма крайне непропорциональная.
Developing countries invest only slightly more that 0.5% of the value of their agricultural production in agricultural research.
На поставщиков может также быть возложено обязательство в отношении только определенной процентной доли предполагаемой общей стоимости по договору, с тем чтобы реально отразить их способность осуществлять поставки.
Suppliers could also be committed to a percentage of the anticipated total contract value only, so as to reflect their realistic ability to supply.
В случае с фьючерсами, когда комиссия взимается в виде процента, такие расходы, как правило, будут составлять определенный процент от общей стоимости контакта, а не просто вашего первоначального платежа.
In the case of futures, when commission is charged as a percentage, it will normally be as a percentage of the total contract value, and not simply as a percentage of your initial payment.
ЦЭР провел обследование электронной коммерции В2В и В2С с целью проведения количественной оценки числа предприятий, участвующих в таких операциях, а также общей стоимости продаж в секторе электронной коммерции.
The B2B and B2C e-commerce survey has been conducted by ECRC to quantify the number of enterprise involving in the business as well as the value of total sales in the e-commerce sector.
Эта цифра в 75 раз превышает объемы официальной помощи развивающимся странам за 2012 год, которая составила 125,6 миллиардов долларов, и почти вдвое выше общей стоимости годового сельскохозяйственного производства во всем мире.
That is 75 times the volume of official overseas development assistance in 2012, which amounted to $125.6 billion, and nearly double the value of the world's annual agricultural production.
В этой связи Отдел социального обслуживания определяет сумму финансовой помощи по каждому конкретному случаю, используя установленную сумму общей стоимости жилья, фиксированную добавку к взносам по страхованию здоровья и, наконец, индивидуальные расходы на жилье.
The Social Services Division therefore determines the amount of financial assistance on a case-by-case basis, using a fixed amount for the general cost of living, a fixed supplement for health insurance premiums, and finally individual housing costs.
Schlumberger заплатит 1,7 миллиарда долларов и доведёт свою долю в компании до 45,35 процента по цене 22 доллара за одну акцию, что говорит об общей стоимости EDC в 3,2 миллиарда.
Schlumberger is paying $1.7 billion for 45.35% of the company, at $22 per share, valuing EDC at $3.2 billion.
Она представила также копию окончательного расчета подрядчика, окончательного расчета с указанием общей стоимости всех полностью или частично завершенных работ, краткое описание предварительных работ и подписанное платежное свидетельство подрядчика № 12 от 31 мая 1990 года.
It also submitted a copy of the contractor's final account, final account with summary of value of total contract work completed or percentage completion, summary of preliminary works and the contractor's signed payment certificate number 12 dated 31 May 1990.
Для развивающихся стран барьеры, препятствующие доступу к рынкам, в сочетании с высокими транспортными издержками (которые могут доходить до 30 % от общей стоимости поставленного товара) не только снижают уровень прибыли, но и сдерживают развитие отрасли.
For developing countries, market access barriers coupled with high transportation costs (which could account for up to 30 per cent of total landed costs) not only decreased margins, but also curtailed the development of the industry.
С учетом того, что логистические издержки составляют примерно 30 % общей стоимости товара с доставкой, развивающимся странам необходимо уменьшать действие ограничительных факторов в области предложения, увеличивать добавленную стоимость, принимать надлежащую политику и заключать взаимовыгодные торговые соглашения.
With logistical costs amounting to about 30 per cent of landed costs, developing countries needed to decrease supply-side constraints, increase value-added, institute appropriate policies, and engage in mutually beneficial trading arrangements.
Комиссия обнаружила, что в финансовом докладе кратко излагается содержание финансовых ведомостей, хотя в него и не включаются ключевые показатели/соотношения, такие, как коэффициент текущей ликвидности (соотношение текущих активов и текущих пассивов) или процентная доля текущих пассивов в общей стоимости пассивов.
The Board found that the financial report provided a summary of the financial statements, although no key indicators or ratios were included, such as the current ratio (current assets to current liabilities) or current liabilities as a percentage of total liabilities.
Наличие неизрасходованного остатка средств обусловлено главным образом более низкими потребностями в морских перевозках и связанными с ними расходами благодаря упредительному контролю и эффективной обработке коммерческих грузов, что привело к сокращению доли платежей за простой и хранение с 14 процентов до 6,5 процента от общей стоимости морских перевозок.
The unspent balance was attributable mainly to reduced requirements for freight and related costs owing to the proactive monitoring and efficient handling of commercial shipments, resulting in a reduction in demurrage and storage charges from 14 per cent to 6.5 per cent of the total freight charges.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie