Exemples d'utilisation de "общественные движения" en russe

<>
В любом случае, ни одна из форм CCS не выдвигает цель структурного сдвига в сторону полной декарбонизации: ту самую цель, которую все больше требуют общественные движения, ученые, простые граждане, и даже некоторые политики. In any case, no form of CCS advances the goal of a structural shift toward full decarbonization, which is what social movements, academics, ordinary citizens, and even some politicians are increasingly demanding.
Форум гражданского общества на ЮКНТАД XI объединяет широкий круг самых разнообразных организаций, включая общественные движения, группы, выступающие за развитие, женские группы, профсоюзы, организации крестьян и фермеров, природоохранные организации, религиозные группы и многих других. The UNCTAD XI Civil Society Forum gathers together a diverse range of organizations, including social movements, development groups, women's groups, trade unions, peasant and farmer organizations, environmental organizations, faith-based groups and many others.
Общественные движения и общины коренных народов, борющиеся за сохранение обычных видов землепользования, также занимаются решением проблем дестабилизирующих климат земельной расчистки, добычи ископаемых видов топлива, коммерческих лесозаготовок, высокозатратного интенсивного сельского хозяйства и перевозки продовольствия на большие расстояния; Social movements and indigenous communities fighting for the maintenance of customary land use are also addressing the problems of climate-destabilizing land clearance, fossil fuel extraction, commercial logging, high-input intensive agriculture and long-distance food transport;
И все же жители Латинской Америки знают как оказывать сопротивление и как создавать общественные движения для борьбы с "осью зла" - милитаризацией, внешним долгом и Ассоциацией свободной торговли стран Южной и Северной Америки, которая стремиться подвергнуть континент ре-колонизации Соединенными Штатами. Still, Latin Americans know how to resist and how to create social movements to fight the "axis of evil" - militarization, foreign debt, and the Association of Free Trade for the Americas - that seeks to subject their continent to re-colonization by the US.
Глобальный призыв является крупнейшим в мире объединением гражданского общества по борьбе с нищетой, в состав которого входят общественные движения, международные неправительственные организации, профсоюзы, общинные группы, женские организации, религиозные и молодежные группы, местные ассоциации и активисты, совместно работающие в рамках более 100 национальных коалиций/платформ. GCAP is the world's largest anti-poverty civil society alliance of social movements, international NGOs, trade unions, community groups, women's organizations, faith and youth groups, local associations, and campaigners working together across more than 100 national coalition/platforms.
Различные общественные движения, в том числе профсоюзы, студенчество, местные общины, а также экологические, культурные и другие организации, объединены в общей борьбе, в частности в поддержку общественного образования, в защиту от посягательства на права общин со стороны компаний-застройщиков, за охрану окружающей среды и против смертной казни. Various social movements, including unions, students, local communities and environmental, cultural and other groups, were united in a common struggle, involving, inter alia, support for public education, defence against the encroachment on community rights by developers, environmental protection and opposition to the death penalty.
Лидеры общественных движений могут провозглашать более масштабные концепции, чем государственные деятели. Leaders of social movements can call forth larger visions than public officials can.
Нам потребовалось создать одно из самых больших общественных движений в истории. We've had to create one of the largest social movements in history.
И тем не менее, круговое движение создает бoльшую пропускную способность, меньше аварий и интересную модель общественного движения. But, of course, affords greater throughput, fewer accidents, and an interesting model of social movement.
Права на свободу ассоциаций реализуется посредством создания общественных организаций, общественных движений, органов общественной самодеятельности и общественных фондов. The right to freedom of association is realized through the formation of voluntary associations, social movements, self-help groups and social funds.
Я хочу, чтобы вы помогли создать общественное движение, состоящее из более одного миллиона американских активистов по африканским проблемам. I wish for you to help build a social movement of more than one million American activists for Africa.
Возможно, оно безропотно принимается, поскольку класс космополитов слишком аморфен и нечетко определен, чтобы стать мишенью какого-либо общественного движения. Perhaps it is accepted resignedly, as the cosmopolitan class is too amorphous and ill-defined to be the target of any social movement.
Глобализация и новые технологии сегодня дают возможности общественным движениям преодолевать границы так же быстро, как это могут делать идеи. Globalization and modern technology now enables social movements to transcend borders as rapidly as ideas can.
более заметное влияние и общее признание роли женщин в общественной сфере жизни, что свидетельствует о более активной деятельности общественных движений, в которых участвуют женщины; Greater visibility and overall recognition of women in the public sphere of social life, associated with the visibility of the social movements to which they belong;
Как я совершенно искренне сказал несколько дней тому назад, совершая поездку по нашей стране, я вырос в условиях общественных движений, среди рабочих, крестьян и коренных народов. As I said a few days ago, with great sincerity, while touring my country, I was brought up in social movements among workers, farmers and indigenous peoples.
я твердо верил, что территория свободы, которую мы отвоюем у правительства, только тогда станет реальной, когда она будет защищена не малыми группами людей, а мощным общественным движением. I firmly believed that the sphere of freedom that we could wrest from the government would be real only if it was protected not by small groups, but by a powerful social movement.
По мере нарастания массовых общественных движений в странах региона все более актуальной становилась тема о том, какую линию следует избрать заинтересованным внешним игрокам и международному сообществу в целом. The more large-scale social movements appeared in the countries of the region, the more urgent became the issue of what policy should be pursued by external actors and the entire international community.
В начале 2004 года были арестованы десятки участников политических и общественных движений по обвинению в мятеже на основании статей Уголовного кодекса Индонезии, которые запрещают мирные выступления против правительства. Dozens of members of political and social movements were arrested in early 2004 on charges of rebellion under articles of the Indonesian Criminal Code, which prohibits peaceful opposition to the Government.
В то же время Специальный докладчик продолжал сотрудничать и взаимодействовать с общественными движениями и неправительственными организациями, занимающимися вопросами прав человека и развития во всем мире, а также поощрением уважения права на питание. At the same time, the Special Rapporteur continued to follow up and work with social movements and non-governmental organizations involved in human rights and development around the world, and in promoting respect of the right to food.
Я люблю пример нашего офиса в Бельгии, где мы принимаем на круговом перекрестке потому, что он символизирует нескоординированное общественное движение, которое имеет большое влияние на общественные преобразования, в отличии от нисходящего контроля светофоров на перекрестках. I like this one from the Belgian field office, where we met in a roundabout, precisely because the roundabout iconified the headless social movement that informs much social transformation, as opposed to the top-down control of red light traffic intersections.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !