Exemples d'utilisation de "общим характеристикам" en russe

<>
Наконец, он предлагает, чтобы в дополнение к рассмотрению других категорий односторонних актов на предмет установления их конкретного содержания Специальный докладчик подготовил новые проекты статей по общим характеристикам, присущим всем односторонним актам в строгом смысле слова. Lastly, he proposed that in addition to considering other categories of unilateral acts in order to establish their specific content, the Special Rapporteur should prepare new draft articles on the general characteristics common to all unilateral acts strictu senso.
Вопрос может, например, заключаться в том, заключена ли сделка в течение указанного срока до открытия производства, или в том, соответствует ли перевод или сделка каким-либо общим характеристикам, предусмотренным в законе (например, требованиям в отношении обеспечения надлежащей стоимости). The question would be, for example, whether the transaction took place within a specified period prior to commencement or whether the transfer or transaction contains any of the general characteristics set forth in the law (e.g. requirements for provision of appropriate value).
Общая характеристика права на труд General characteristics of the right to work
Эти кривые определяют классы респондентов, имеющие общие характеристики. The paths identify classes of respondents having common characteristics.
Приведите общие характеристики водоносного горизонта в вашей стране Indicate the general characteristics of the aquifer in your country
Эта процедура используется для создания групп атрибутов партии, представляющих собой группы атрибутов, у которых могут быть общие характеристики или другие сходства. Use this procedure to create batch attribute groups, which are groups of attributes that may share common characteristics or other similarities.
". Приложение 1, раздел F, глава I (Общие характеристики и обозначения) Annex 1, section F, sub-section I (General characteristics and symbols)
Хотя циклы испытаний двигателей большой мощности в различных странах отличались друг от друга, тем не менее они обладали целым рядом общих характеристик. The test cycle for heavy-duty engines, while different among various countries, had a number of common characteristics.
В главе I приводятся общие характеристики режимов ответственности, такие как причинная обусловленность. Chapter I describes the general characteristics of liability regimes such as the issue of causality.
Хотя циклы испытаний двигателей большой мощности в различных странах отличались друг от друга, они тем не менее обладали целым рядом общих характеристик. The test cycle for heavy-duty engines, while different among various countries, had a number of common characteristics.
знание общих характеристик основных судоходных путей с точки зрения географии и гидрографии; Knowledge of general characteristics of main waterways from the standpoint of geography and hydrography;
Приветствуя решение поручить рабочей группе задачу определения, имеют ли подобные акты общие характеристики или критерии, его делегация ставит под вопрос уместность кодификации или прогрессивного развития этой темы. While welcoming the decision to entrust a working group with the task of determining whether such acts had common characteristics or criteria, his delegation questioned the suitability of the topic for codification or progressive development.
Ну, я переношу недостающие фрагменты, основываясь на общих характеристиках черепа белого человека. Well, I'm extrapolating the missing fragments based on the general characteristics of a Caucasian skull.
Предварительное задание этих значений позволяет сократить определенную часть ввода данных вручную, который необходим при создании новых перспективных клиентов, интересов, возможных сделок или записей в глобальной адресной книге, имеющие общие характеристики. By presetting these values, you can reduce some of the manual data entry that you must perform when you create new prospects, leads, opportunities, or records in the global address book that share common characteristics.
общие характеристики и параметры боеприпасов, такие, как размер, форма, цвет и т.п. general characteristics and dimensions of munitions, such as size, shape color etc.;
Такие картографы (чьей единственной общей характеристикой является наличие доступа к Интернету) пользуются возможностью показать места, которые они знают и любят, чтобы помочь своим соседям в поездках или чтобы показать другим людям частичку своих родных мест. These cartographers – whose only common characteristic is Internet access – are embracing the opportunity to depict the places that they know and love, whether to help their neighbors get around or to give faraway people a glimpse of their local environments.
Общие характеристики БУ, описание его функций и режимов работы приводятся в главе II добавления 1B. The VU general characteristics, functions and mode of operations are described in Chapter II of Appendix 1B.
Примечание: Дополнительную информацию об общих характеристиках учебной программы см. в документе FCCC/SBSTA/2003/3. Note: More information on general characteristics of the training programme can be found in document FCCC/SBSTA/2003/3.
Примечание: Более подробная информация об общих характеристиках программы подготовки содержится в документе FCCC/SBSTA/2003/3. Note: More information on general characteristics of the training programme can be found in document FCCC/SBSTA/2003/3
Примечание: Дополнительную информацию об общих характеристиках учебной программы см. в документе FCCC/SBSTA/2003/3. ПРИЛОЖЕНИЕ II Note: More information on general characteristics of the training programme can be found in document FCCC/SBSTA/2003/3.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !