Exemplos de uso de "общими интересами" em russo
Traduções:
todos351
common interest207
common interests81
general interest41
collective interest6
outras traduções16
Группы предоставляют пространство для общения определенных людей с общими интересами.
Groups provide a space to communicate about shared interests with certain people.
Это общество, в котором имеется разнообразие мнений, выборов, возможностей и групп людей, объединенных общими интересами.
It is a society with a diversity of opinions, options, opportunities and interest groups.
Ее члены объединены общими интересами в социальной, экономической, научной, профессиональной, технической, образовательной, гуманитарной и культурной областях.
Its members accomplish their common social, economic, scientific, professional, technical, educational, humanitarian and cultural interests.
физические лица и группы таких лиц ? потребители, служащие, граждане, пациенты, проектные группы, объединения лиц с общими интересами или целями
individuals and teams- consumers, employees, citizens, patients, project teams, communities with shared interests or objectives
Когда нынешний президент США пришел к власти, группы, объединенные общими интересами, все еще боролись с Комиссией по Изменению Климата.
When President George W. Bush came into office, interest groups continued to fight the IPCC.
С этой целью мы упростили некоторые возможности групп, чтобы группы по-прежнему оставались самым надёжным местом встречи для профессионалов с общими интересами.
To that end, we've simplified several group features to ensure that groups will always be the most trustworthy place for you to gather with like-minded professionals.
Необходимо также признать, что руководящие кадры являются ценным и жизненно важным звеном в структуре организаций — ключевой группой с общими интересами, целями и задачами.
Management should be recognized as a valued and vitally important function for organizations, a key group with shared interests, goals and challenges.
Государство также защищало от конкуренции некоторые группы с общими интересами (например, производителей риса и мелких розничных торговцев) посредством сложной системы лицензирования, регулирования и контроля за качеством.
The government also protected special interests, such as rice farmers and small retailers, against competition through a complex system of licensing, regulation, and quality controls.
Такие цели, как предотвращение размещения оружия в космическом пространстве и гонки вооружений в космическом пространстве и обеспечение мира и спокойствия космического пространства, совместимы с общими интересами всех стран.
Preventing the weaponization of outer space and an arms race in outer space and ensuring the peace and tranquillity of outer space are goals consistent with the shared interests of all countries.
Одной из задач проекта является создание сети работодателей частного сектора и групп, объединенных общими интересами, для обмена информацией, опытом и оптимальными практическими методами в целях содействия обеспечению гендерного равенства.
The project intends to create a network of private sector employers and interest groups for the exchange of information, experience and best practices for the promotion of gender equality.
То, что эти три миллиона водителей могут действовать как организованная группа, объединенная общими интересами, и что они могут получить поддержку организованной политической партии (коммунистов), является шагом к созданию общества политического плюрализма.
That 3 million truck drivers can act as an organized interest group that can gain the support of an organized political party (the Communists) is a step towards a politically-diverse society.
Для Дэвиса новые друзья с их общими интересами стали своего рода эмоциональной отдушиной, потому что у него настали трудные времена: его супруга, вместе с которой он прожил почти сорок лет, умирала от рака.
For Davies, the new friends and their shared interest came as a welcome distraction in an emotionally difficult time: His wife of nearly four decades was dying of cancer.
Те, кто умеет кричать или умело острить в «Твиттере» и продвигает политические идеи узкой идентичности, заставляют тех, кто верит в глобальное человеческое сообщество, связанное воедино общими интересами, вести арьергардные бои и заниматься разъяснениями, почему все эти остроты – глупость.
Those who shout or tweet one-liners and promote narrow identity politics have forced those who believe in a global human community, one bound together by shared interests, to fight a rearguard battle to articulate why the one-liners make little sense.
Это может произойти только в том случае, если ввести в действие хорошо продуманную и тщательно спланированную систему "сдерживающих и уравновешивающих сил", способную сдержать могущественные, объединенные общими интересами формирования - и, прежде всего, государство - в их стремлении к влиянию и власти.
That can happen only if a carefully crafted system of "checks and balances" is established, in which powerful organized interests — states, above all — are restrained in their efforts at dominance.
Признанное сообщество с общими интересами в вопросах воды и энергии и программами по их совместному использованию, например в долине с крутыми склонами, может привести, как и мотивация первой стадии европейской интеграции, к более широкой интеграции на более широком региональном уровне.
A recognized community of water and energy interests and programs for their joint exploitation, for example in the rift valley, may lead, as was the motivation for the first stage of European integration, to a wider integration on a wider scale in the region.
Расширение влияния и активизация роли гражданского общества в событиях на национальном и международном уровне, открытие пространства для национального диалога в рамках наций в целях включения общественных, экономических и профессиональных влиятельных групп, а также групп, объединенных общими интересами, и необходимость такой же открытости на международном уровне, в особенности в контексте международных организаций.
The increased impact and effectiveness of the role of civil society at national and international level, the opening up of the sphere of national dialogue within nations to include social, economic and professional pressure groups and interest groups and the call for similar openness at international level, particularly within the context of international organizations;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie