Exemplos de uso de "общины" em russo
Погибшая из общины Корбана, имя Шелли, фамилия неизвестна.
Deceased Korban member named Sherry, last name unknown.
Лидеры арабской общины Израиля назвали этот закон расистским.
Arab Israeli leaders described the law as racist.
В любом случае, такие общины пытающиеся воссоединить нас с природой - очень важны.
But anyway, these kinds of projects that are trying to reconnect us with nature is extremely important.
В середине 2002 года координаторы по делам общины рома работали в семи региональных отделениях.
In the middle of 2002, there were Roma coordinators working at seven regional offices.
А общины, которые знаю я, олицетворяют таблетки для похудания, спор на выпивку и ЗППП.
Yeah, well, the sororities I knew stood for diet pills, keg-stands and STDs.
Тогда он и решил спасти своего друга из общины и взять его в тур.
Which is when he decided to rescue Buck from the compound and bring him on tour.
Те немногочисленные опасные вирусы, которые все же попадали в туземные общины, в скором времени вымирали.
The few viruses that did get in, if they were acute, quickly worked their way through the small tribes and died out.
Республика Гаити разделена на 9 департаментов, 41 округ, 133 общины, 55 районов и 561 общинный участок.
The Republic of Haiti is divided into nine departments, 41 arrondissements, 133 communes, 55 quartiers and 561 communal sections (art. 9 of the Constitution).
Но так получилось, что эти ребята преподали мне хороший урок того, как нужно вливаться в местные общины.
And as it turned out, these guys really taught me a thing or two about blending in with the locals.
В Мосуле проживали Курдские, Туркменские и значительные Ассирийско-Христианские общины, в Багдаде – в основном – Сунниты, в Басре - Шииты.
Mosul had a Kurdish majority, with significant Assyrian-Christian and Turkoman minorities; Baghdad was mainly Sunni; and Basra was predominantly Shi'ite.
В это время моя мама услышала от начальника общины, что вьетнамцы просят вернуть своих граждан обратно во Вьетнам.
And it was at that time that my mother got word from the commune chief that the Vietnamese were actually asking for their citizens to go back to Vietnam.
Ответственный за инспекцию сотрудник установил, что более 20 человек из местной общины содержались в тюрьме в качестве заложников.
The officer in charge of the mission discovered that more than 20 members of a local tribe were being detained there as hostages;
Медленно, но верно, в течение 2006-2007 гг. иорданские разведчики, внедрившиеся в суннитские общины Ирака, ослабляли аль-Каеду.
Slowly but surely, throughout 2006 and 2007, Jordanian intelligence, working with Iraqi Sunni tribes, chipped away at al-Qaeda.
Правда ли, что некоторые лица, отказывавшиеся служить в армии, например члены общины Свидетелей Иеговы, были приговорены к тюремному заключению?
Was it true that certain objectors, such as Jehovah's Witnesses, had been sentenced to prison terms?
Бедье основал свою власть в стране на поддержке католической общины, а в его правительство формировалось из представителей избранных племен.
Bédié founded his power on the country’s Catholics and his government on tribal membership.
3 июня 2000 года в Кампоте были убиты известный кандидат на должность руководителя общины от партии ФУНСИНПЕК и его жена.
On 3 June 2000, in Kampot, a known FUNCINPEC candidate for commune chief and his wife were murdered.
В административном отношении страна делится на шесть автономных провинций (регионов), которые включают в себя префектуры, супрефектуры и городские и сельские общины.
Madagascar consists of six autonomous provinces, which are subdivided into several prefectures, subprefectures and urban and rural communes.
Г-н Фейи (Ирландия) отвечает, что, поскольку правительство признает самобытность культуры кочевой общины, оно не рассматривает ее как отдельную этническую группу.
Mr. Fahey (Ireland) said that, while the Government acknowledged that Travellers had a distinct cultural identity, it did not consider them to be a separate ethnic group.
Шииты поддерживают Хезболлу, т.к. она удовлетворяет чувство гордости их общины, представляет их интересы внутри страны и подогревает их религиозный энтузиазм.
The Shiites back Hezbollah because it appeals to their communal pride, represents their interests domestically, and stirs their religious passions.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie