Exemples d'utilisation de "общин" en russe

<>
Они могут быть лидерами общин. They can be community leaders.
В 1990 году был обнародован ряд новых законодательных актов восточных церквей католических общин; в соответствии с положениями нового закона № 777 " в браке существует равенство прав и обязанностей мужа и жены в вопросах семейной жизни ". In 1990, a new set of laws was promulgated by the Catholic Churches of the East, new Law 777 stating, “By marriage, rights and duties shall be equal between both spouses in matters relating to the communion of married life.”
Для общин очищены значительные земельные массивы. Significant tracts of land have been cleared for communities.
Второй основополагающий принцип касается автономности религиозных общин. The second guiding principle concerns the autonomy of religious communities.
Все опрошенные регистраторы были из близлежащих общин. All registrars questioned were from the local surrounding communities.
Даже внутри мусульманских общин разнообразие постепенно уменьшается. Even in Muslim communities, diversity has been dwindling.
Многое будет зависеть от общин, которые создают резиденты. Much will depend on the communities that the residents create.
И вправду, многие из этих общин не имеют выбора. In fact, those entire communities really don't have many options.
но воля общин в определении своего будущего была учтена. but the right of the communities to determine their future was accepted.
У многих общин отсутствуют или не гарантированы права собственности. Many communities have no deeds of ownership or only insecure title.
Например, Северная контактная сеть охватывала свыше 130 северных общин Онтарио. For example, the Contact North Network served over 130 northern Ontario communities.
Но шииты являются самой многочисленной из трех религиозных общин Ливана. For the Shia are the biggest of Lebanon's three religious communities.
признать права общин коренного населения на самоопределение и на землю». Recognize the right to self-determination and land rights of indigenous communities.”
Как и сам Жан Ванье, атмосфера основанных им общин излучает нежность. The communities that Jean Vanier founded, like Jean Vanier himself, exude tenderness.
Здоровье населения, общин и отдельных лиц требует большего, чем медицинское обслуживание. The health of populations, communities and individuals requires more than medical care.
Будущее этих общин в людях и в нашей способности работать с ними. The future of these communities is in the people and in our ability to work with those people.
В 2006 году вооруженный конфликт продолжал вызывать принудительные перемещения и изоляцию общин. In 2006, the armed conflict continued to generate forced displacements and isolation of communities.
Их трагедия подчеркивает чрезвычайную уязвимость бедных прибрежных общин Индии к капризам природы. Their tragedy highlights the extreme vulnerability of India’s poor coastal communities to the vagaries of nature.
И хотя число общин метисов невелико, многие метисы проживают в городских районах. Although there were few Metis communities, large numbers of Metis lived in urban areas.
И они рассказывают нам истории о проблемах своих общин, людей, которые им дороги. And we have them tell stories about issues in their community in their community that they care about.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !